Level 37
Level 38

Random and Useful ♪


334 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
Zorn macht blind
Anger blinds
Wer's glaubt, wird selig!
As if!
Etwas bleibt immer hängen
Mud sticks
Gegensätze ziehen sich an
Opposites attract
Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste!
Safety first!
Ein Gentleman genießt und schweigt
A gentleman never tells
Leide und meide
Bear and forbear
Erst die Arbeit und dann das Vergnügen
Business before pleasure
Nur Bares ist Wahres
Cash is king
Verbrechen macht sich nicht bezahlt
Crime doesn't pay
Träume sind Schäume
Dreams are lies
Nach fest kommt ab
Easy does it
Das Wichtigste zuerst
First things first
Zwei Dumme, ein Gedanke
Fools seldom differ
Gefahr erkannt, Gefahr gebannt
Forewarned is forearmed
Das Glück ist mit den Dummen
Fortune favors the fools
Dem Glück ist nicht zu trauen
Fortune is fickle
Eile mit Weile
Haste makes waste
Trautes Heim, Glück allein
Home, Sweet home
Auch dem Aufmerksamsten entgeht manchmal etwas
Homer sometimes nods
Die Hoffnung stirbt zuletzt
Hope dies last
Selig sind die geistig Armen
Ignorance is bliss
Eisen schäft Eisen
Iron sharpens irion
Wissen ist Macht
Knowledge is power
Weniger ist mehr
Less is more
Geteiltes Leid ist halbes Leid
Misery loves company
Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen
Money makes money
Not macht erfinderisch
Necessity begets ingenuity
Sag niemals nie
Never say never
Niemand ist vollkommen!
Nobody's perfect!
Es gibt nichts, was es nicht gibt
Nothing is impossible
Einmal ist keinmal
Once doesn't count
Papier ist geduldig
Paper doesn't blush
Kehr erstmal vor deiner eigenen Haustür!
Physician, heal thyself!
Höflich zu sein kostet nichts
Politeness costs nothing
Übung macht den Meister
Practice makes perfect
Nutze den Tag
Seize the day
Zeit ist Geld
Time is money
Die Zeit schreitet voran
Time marches on
Die Zeit heilt alle Wunden
Time will heal
Kommt Zeit, kommt Rat
Time will tell
Auge um Auge, Zahn um Zahn
Tit for Tat
Wände haben Ohren
Walls have ears
Man muss mit den Wölfen heulen
When in Rome...
Wer wagt, gewinnt
Who dares wins
Eine Katze hat sieben Leben
A cat has nine lives
so läuft der Hase
that's the way the cookie crumbles
zum Henker
by golly
fast mit den Händen zu greifen
almost corporeal
Ein schönes Chaos!
A glorious mess!
Ein Mann von einem Mann
A man's man!
im Jahre Schnee
ages ago
Seis drum!
All right!
und so
and all
möchte jemand?
any takers?
genau besehen
at bottom (basically)
auf freiem Fuß
at large (not yet captured)
Autor unbekannt
Author unknown
Nur Mut!
Be brave!
Kopf hoch!
Buck up!
Mach dich vom Acker!
Beat it! (Scram!)
Halt die Klappe!
Can it! (Shut up)
unter aller Kritik
beneath all criticism
unter uns gesagt
between ourselves (something said)
Auch schon was!
Big deal!
mit Abstand
by far
Man muss zufrieden sein
Can't complain
Fass Mut!
Cheer up!
Ab durch die Mitte!
Cheese it!
Nun mach aber halblang!
come on now!
Macht nichts!
Don't worry about it!
demnächst in diesem Theater
coming soon (announcement)
Hol's der Geier!
Confound it!
auf Taubenfüßen gekommen
crept up
verdammt nochmal!
Damn it!
zum Kuckuck
Darn it!
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Ladies and Gentleman
Knarrende Wagen fahren am längsten
A creaking door hangs longest
Lügen haben kurze Beine
A lie has no feet
Viel hilft viel
A lot helps a lot
Neue Besen kehren gut
A new broom sweeps clean
Wie du mir, so ich dir
A Roland for an Oliver
Alles ist vergänglich
All things must pass
Die Arbeit für heute ist geschafft, wieder was verdient
Another day, another dollar
Der Appetit kommt beim Essen
Appetite comes with eating
Wie der Vater, so der Sohn
As father, as son
Unkraut vergeht nicht
Bad weeds grow tall
Bellende Hunde beißen nicht
Barking dogs don't bite
Wer schön sein will, muss leiden
Beauty knows no pain
In der Not schmeckt jedes Brot
Beggars cannot be choosers
Der gerade Weg ist der beste
Better beg than steal
Borgen macht Sorgen
Better buy than borrow
Lieber tot als ehrlos
Better death than dishonor!
Besser spät als gar nicht
Better late than never
Lieber einmal zu viel als einmal zu wenig
Better safe than sorry
Selig sind die Unwissenden
Blessed are the ignorant
Nächstenliebe beginnt zu Hause
Charity begins at home
Mitgefangen, mitgehangen
Cling together, swing together
Kleider machen Leute
Clothes make the man
Genügsamkeit steht über Reichtum
Contentment is above wealth
Neugierige Katzen verbrennen sich die Tatzen
Curiosity killed the cat
Im Dunkeln ist gut munkeln
Darkness favors secret dealings
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus
There's honor among thieves
Dasselbe gilt für...
Ditto for...
Ach nee!
Do tell! (sarcastic)
Frag lieber nicht!
Don't ask!
Jammer nicht rum!
Don't fuss!
Keine Bewegung!
Don't move!
Immer mit der Ruhe
Don't panic
Die Sache ist geritzt
Done deal
Scher dich zum Teufel!
Drop dead!
Jetzt reichts mir langsam
Enough already!
Wenn auch
Even so
mit dem Gesicht nach unten
face down
mit dem Gesicht nach oben
face up
am eigenen Leib
first-hand
für Gotteslohn
for love
für einen Apfel und ein Ei
for peanuts
So eine Schande
For shame
offen gesagt
frankly speaking
Schieß los!
Get cracking!
Mach 'ne Fliege!
Get lost!
Sei realistisch!
Get real!
angesichts der Tatsache, dass...
given that...
Nach Ihnen!
Go ahead (after you)
Mach 'ne Mücke!
Go away!
Mach dir da mal einen Reim drauf!
Go figure!
Du ödest mich an!
Go hang!
Jedem Tierchen sein Pläsierchen
Each to their own
Osten, Westen - Daheim am besten
East, west - home's best
Wie gewonnen, so zerronnen
Easy come, easy go
Fressen oder gefressen werden
Eat or be eaten
Aller Anfang ist schwer
Every beginning is difficult
Ausnahmen bestätigen die Regel
Exceptions prove the rule
Der Glaube versetzt Berge
Faith can move mountains
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
First come, first served
Alte Liebe rostet nicht
First love, last love
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben
Forbearance is not acquittance
Dem Mutigen gehört die Welt
Fortune favors the brave
Große Geister denken gleich
Great minds think alike
Sich regen bringt Segen
Hard work pays off
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
Harm set, harm get
Gesundheit geht vor Reichtum
Health above wealth
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
It's not all roses
Vieles Reden lässt alte Wunden nur schwer heilen
Least said, soonest mended
Schlafende Hunde soll man nicht wecken
Let sleeping dogs lie
Wie die Mutter, so die Tochter
Like mother, like daughter
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Like will to like
Erst wägen, dann wagen
Look before you leap
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
Loose lips sink ships
Der Mensch denkt, Gott lenkt
Man proposes, God disposes
Ein Unglück kommt selten allein
Misfortune seldom comes alone
Geld stinkt nicht
Money has no smell
was Gott verhüte
God forbid
Danke, sehr aufmerksam!
Good looks!
Na, denn man tau!
Good luck! (Norddeutsch)
Auf Nimmerwiedersehen
Good riddance
Du wirst es nicht glauben!
Guess what!
mit Links
hands down (easily)
An ihm ist Hopfen und Malz verloren
He's hopeless
Ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen
He's peeved
Der Himmel bewahre!
Heaven forbid!
Hals über Kopf
helter-skelter
wie Kraut und Rüben
higgledy-piggledy
Heilige Einfalt
Holy smokes!
in Sicherheit
home-free
Wie wärs mit...?
How about...?
Was macht die Kunst?
How's tricks?
Sei still!
Hush up!
soviel ich weiß...
I gather...
Ich bin im Begriff zu...
I'mm'a (about to...)
Ich bin melancholisch
I'm blue
Ich bin erledigt!
I'm broke (no money)
Ich bin zu Tode erschöpft!
I'm dead
Ich sterbe vor Hunger
I'm famished
Ich bin weg
I'm history
Ich pack's
I'm off (leaving)
Not kennt kein Gebot
Necessity has no law
Begib dich nicht in die Höhle des Löwen
Never beard a lion
Ohne Fleiß kein Preis
No cross, no crown
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt
No guts, no glory
Ohne Rauch kein Feuer
No smoke without fire
Ohne Moos nichts los
No ticky, no washy
Aus nichts, wird nichts
Nothing ventures, nothing gained
Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden
Old habits die hard
Gebrannte Kinder scheuen das Feuer
One bitten, twice shy
Man kann nicht alles haben
One cannot have everything
Durch Erfahrung wird man klug
One learns by experience
Nur die Lumpen sind bescheiden
Only nobodies are modest
Nur die Harten kommen in' Garten
Only the strong survive
Gelegenheit macht Diebe
Opportunity makes the thief
Andere Zeiten, andere Sitten
Other times, other manners
Auf dumme Fragen bekommt man dumme Antowrten
Silly questions, silly answers
Wenn man vom Teufel spricht...
Speak of the devil...
Ratschläge sind auch Schläge
The truth sometimes hurts
Frechheit siegt!
Impudence wins!
in Hülle und Fülle
in abundance
im Kleinen
in microcosm
zwischen Tür und Angel
in passing
unter vier Augen
in private
im Geheimen
in secrete
mit einem Wort
in sum
im Gegenzug
in turn
schwarz auf weiß
in writing
das kann man sehen
it shows
Es ist soweit
It's happening
das ist Vererbung
It's hereditary
es ist zum Totlachen
It's hilarious
da legst du die Ohren an!
It's unbelievable!
Scherz beiseite
joking aside
Ich mein ja nur
I'm just saying
ohne Flachs
kidding apart
die Damen zuerst
Ladies first
Ich verbitte mir solche Ausdrücke!
Language, sir!
Lass uns abhauen
Let's bail
was das Leder hält
like crazy
Ja, voll!
Like hell! (It is)
wie nicht gescheit
like mad
wie der Teufel
like smoke
wie die Geier
like vultures
Gebt fein acht!
Listen up! (several people)
Mach dich locker!
Loosen up!
Du Glückspilz!
Lucky you!
Recht schönen Dank!
Many thanks!
Nur für Mitglieder
Members only
Ordnung muss sein
There must be order
Zu mehreren ist man sicherer
There's safety in numbers
Irren ist menschlich
To err is human
Spare in der Zeit, so hast du in der Not
Waste not, want not
Was hin ist, ist hin
What's gone is gone
Namen sind Schnall und Rauch
What's in the name?
Vorbei ist vorbei
What's past is past
Arbeit adelt
Work ennobles
Man lernt nie aus
You live you learn
Wer rastet, der rostet
You snooze, you lose
den toten Punkt überwunden haben
to get one's second wind
Es gibt nichts Neues unter der Sonne
There is nothing new under the sun
Wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd Schuld
A bad workman blames is tools
Einem Bettler kann man nichts auf der Tasche ziehen
A beggar may sing before a pick-pocket
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
A bird in the hand is worth two in the bush
Auf einem Bein kann nicht stehen
A bird never flew on one wing
Ein Blinder sollte keine Farben beurteilen
A blind man should not judge colors
Dem Blinden hilft keine Brille
A blind man won't thank you for a mirror
Die Frau eines Blinden braucht sich nicht zu schmicken
A blind man's wife needs no paint
Einen Zimmermann erkennt man an den Spänen
A carpenter is known by his chips
Eine Katze mit Handschuhen fängt keine Mäuse
A cat in gloves catches no mice
Schuster, bleib bei deinen Leisten
A cobbler should stick to his last
Eine Krone ist kein Mittel gegen Kopfweh
A crown is no cure for a headache
Worte eines Betrunkenen sind die Gedanken des Nüchternen
A drunken man's words are a sober man's thoughts
Ein voller Bauch studiert nicht gern
A fat belly, lean brain
Eine gestandene Schuld ist nur noch die halbe Schuld
A fault confessed is half redressed
Der Fisch stinkt vom Kopf her
A fish rots from the head down
Lass es rüberwachsen!
Give it to me!
Ein Narr und sein Geld sind bald geschieden
A fool and his money are soon parted
Ein Trottel findet immer einen größeren Trottel, der ihn bewundert
A fool can always find a greater fool to admire him
Narrenwitz ist bald zu Ende
A fool's bolt is soon shot
Ein Küsschen in Ehren Kann niemand verwehren
A friendly kiss can do no harm
Goldener Hammer bricht eisernes Tor
A golden key opens every door
Der brave Mann denkt an sich selbst zuletzt
A good man think of himself last
Guter Ruf ist Goldes wert
A good name is better than riches
Wie die Arbeit, so der Lohn
A good servant must have good wages
Frisch gewagt ist halb gewonnen
A good start is half the battle
Geteilte Freude ist doppelte Freude
A joy that's shared is a joy made double
Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht und wenn er auch die Wahrheit spricht
A liar will not be believed even when he speaks the truth
Der Halbgebildete ist schlimmer als der Unwissende
A little knowledge is a dangerous thing
Ein Mann erntet, was er sät
A man reaps what he sows
Eigenlob stinkt
A man's praise in his own mouth stinks
Ein Mann, ein Wort
A man's word is his bond
Knapp daneben ist auch vorbei
A miss is as good as a mile
Ein ausgegebener Pfennig ist oft nützlicher als ein gesparter
A penny is sometimes better spent than spared
Kleinvieh macht auch Mist
A penny saved is a penny got
Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land
A prophet has no honor in his own country
Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
A quiet conscience sleeps in thunder
Ein unsteter Mensch kommt zu nichts
A rolling stone gathers no moss
Was dagegen, wenn...?
Mind if...?
Melde Vollzug!
Mission accomplished!
Von wegen!
My ass!
So ein Quatsch!
My foot!
Mein lieber Herr Gesangsverein!
My goodness! (appreciative)
Pustekuchen!
No soap!
Keinen blassen Dunst!
No idea!
Sag bloß!
No shit! (ironic)
Ohne mich
No way
Kunststück!
No wonder!
Da spielt sich bei mir nichts ab!
Nothing doing!
Alles klar
Nuff said
auf gut Glück
on spec
zur Hand
on tap
Lecker Schmecker!
Yum yum!
Ich bin's nur!
Only me!
Lass es ruhig angehen!
Pace yourself!
Bitte lass das!
Please don't
mit Begleitung
plus one (invitation)
fast so gut wie
pretty nearly
offen gestanden
quite frankly
mit Fug und Recht
quite rightly
aufrecht wie ein Ladestock
ramrod straight
Pech gehabt!
Rough luck!
läuft aufs gleiche hinaus
same difference
bitte lächeln!
Say cheese!
Das meinst auch nur du!
Says you!
Man sieht sich!
See ya!
unter Dach und Fach
sewn up (finished)
so ist das Leben
shit happens
Reg dich ab!
Simmer down!
in einfachen Worten
simply put
Na und?
So what?
Von einem Streich fällt keine Eiche
A single stroke won't fell an oak
Ein Griff zur rechten Zeit spart viel Müh und Leid
A stitch in time saves nine
Ein Strohhaln zeigt wohin der Wind weht
A straw shows which way the wind blows
Ordnung ist das halbe Leben
A tidy house, a tidy mind
Handwerk hat goldenen Boden
A trade in hand finds gold in every land
An seinen Früchten erkennt man den Baum
A tree is known by its fruit
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr
A tree must be bent while it is young
Raben zeugen keine Tauben
A wild good never laid a tame egg
Der Klügere gibt nach
A wise man changes his mind, a fool never will
Dem Weisen genügt ein Wort
A word to the wise is enough
Einen Arbeiter beurteilt man nach seiner Arbeit
A workman is known by his work
Fähigkeit ist des armen Mannes Reichtum
Ability is the poor man's wealth
Durch die Ferne wächst die Liebe
Absence makes the heart grow fonder
Handle in Eile und bereue mit Muße
Act in waste, repent at leisure
Die Tat wirk mächtiger als das Wort
Actions speak louder than words
Durch Schaden wird man klug
Adversity is the school of wisdom
Nach dem Regen kommt Sonnenschein
After the storm comes the calm
Vor dem Gesetz sind alle gleich
All are equal before the law
Alles Gute kommt von oben
All good things come from above
Alles hat einmal ein Ende
All good things must come to an end
Die großen vernügungen im Leben machen keinen Krach
All great pleasures in life are silent
In der Liebe und im Krieg sind alle Mittel gestattet
All is fair in love and war
Alle Wege führen nach Rom
All roads lead to Rome
Dem Reinen ist alles rein
All things are pure to the pure
etwas schreit förmlich nach etwas
something begs for something
etwas ist gespickt mit etwas
something bristles with something
das verfehlt den Zweck
that defeats the purpose