Level 36 Level 38
Level 37

“par” = por ; Ser, estar, ficar, andar, ir, vir


24 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
em qualquer lugar; em qualquer lado
n’importe où
Chegou sem avisar, daí a minha surpresa.
Il / elle est arrivé(e) sans prévenir, d’où ma surprise.
Os alpinistas desceram pela encosta sul.
Les alpinistes sont descendus par le versant sud.
Adormece por instantes, várias vezes por dia.
Il / elle s’endort par instants, plusieurs fois par jour.
Eles bebem meia garrafa de vinho por pessoa.
Ils boivent une demi-bouteille de vin par personne.
Ele preferiu vir de avião.
Il a préféré venir par avion.
Cheguei no comboio das nove horas da noite.
Je suis arrivé(e) par le train de neuf heures du soir.
Eles vão dois a dois.
Ils vont deux par deux.
A Laura está bastante alta para a idade.
Laura est assez grande pour son âge.
É bom demais para ser verdade.
C’est trop beau pour être vrai.
Dirigia-se para o metro.
Il / elle se dirigeait vers le métro.
Não é pessoa para brincadeiras.
Ce n’est pas une personne à plaisanter.
Para o mês que vem vamos a Genebra.
Le mois prochain nous allons à Genève.
Os livros que lhes tínhamos dado desapareceram.
Les livres que nous leur avions donnés ont disparu.
As flores foram apanhadas por eles.
Les fleurs ont été cueillies par eux.
Feitas as contas, não gastámos muito estas férias.
Les comptes (étant) faits, nous n’avons pas dépensé beaucoup pendant ces vacances.
É um homem muito lido e muito viajado.
C’est un homme qui a beaucoup lu et beaucoup voyagé.
Não vim de carro, vim a pé.
Je ne suis pas venu(e) en voiture, je suis venu(e) à pied.
Tomara eu agora estar de férias!
Qu’est-ce que j’aimerais être en vacances maintenant !
Antes o frio (do) que a chuva!
Plutôt le froid que la pluie !
Não o critiques. Ajuda-o antes!
Ne le critique pas. Aide-le plutôt !
Sugere mais do que afirma.
Il / elle suggère plutôt qu’il / elle n’affirme.
Não é (nada) mau!
C’est plutôt bon (m. à m. : ce n’est pas mauvais) !
Está grandinho para a idade.
Il est plutôt grand pour son âge.