Level 11 Level 13
Level 12

Урок 12


523 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
proposta
предложение (кому-л.) (~ proposizione)
Abbiamo rinunciato alla sua proposta.
Мы отказались (~ rifiutare) от его предложения.
Abbiamo rinunciato a fare questa proposta.
Мы отказались (rin...) выдвинуть (сделать) это предложение (~ avanzare questa proposizione).
abìtuo a fare
я приучаю делать
accetto di fare
я соглашаюсь сделать
amo fare
я люблю делать
bisogna fare
нужно (b...) сделать
cerco di fare
я стараюсь (~ provo) сделать
cesso di fare
я прекращаю (~ smetto) делать
chiedo di fare
я прошу сделать
ci vuol fare
нужно (c... v...) сделать
comincio a fare
я начинаю делать
consiglio di fare
я советую сделать
contìnuo a fare
я продолжаю (~ proseguo) делать
credo di fare
я думаю (с...) сделать
decido di fare
я решаю сделать
mi sono deciso a fare
я решился сделать
desidero fare
я желаю сделать
dimentico di fare
я забываю делать
dico di fare
я говорю сделать
è giusto fare
это правильно - делать
è importante fare
важно сделать
è necessario fare
необходимо сделать
finisco di fare
я заканчиваю (f...) делать
immagino di fare
я надеюсь, мечтаю (i...) сделать
imparo a fare
я учусь делать
impongo di fare
я заставляю, принуждаю сделать
inizio a fare
я начинаю (i...) делать
insegno a fare
я учу (кого-л.) делать
invito a fare
я приглашаю сделать
lo mando a fare la spesa
я отправляю его в магазин (за покупками)
mi metto a fare
я принимаюсь делать
occorre fare
нужно (о...) сделать
odio fare
я ненавижу делать
ordino di fare
я приказываю сделать
mi ostino a fare
я упорно делаю
penso di fare
я думаю сделать
mi piace fare
мне нравится делать
posso fare
я могу сделать
preferisco fare
я предпочитаю сделать
prego di fare
я прошу (p...) сделать
mi preparo a fare
я готовлюсь делать
pretende di sapere tutto
он уверен (воображает), что все знает
prometto di fare
я обещаю сделать
propongo di fare
я предлагаю сделать
proseguo a fare
я продолжаю (~ continuo) делать
provo a fare
я пытаюсь (p...) сделать
resto a fare
я остаюсь (~ rimango) делать
ricomincio a fare
я вновь начинаю делать
ricordami di fare
напомни мне сделать
rifiuto di fare
я отказываюсь (~ rinuncio) делать
rinuncio a fare
я отказываюсь (~ rifiuto) делать
riprendo a fare
я вновь принимаюсь/начинаю делать
riesco a fare
мне удается сделать
scelgo di fare
я выбираю сделать
smetto di fare
я прекращаю (~ cesso) делать
spero di fare
я надеюсь сделать
temo di fare
я боюсь делать
termino di fare
я заканчиваю (t...) делать
sono venuto a fare
я пришел сделать
torno a fare l'avvocato
я возвращаюсь (t...) к работе адвоката
voglio fare
я хочу сделать
stare per fare
собираться (вот-вот) сделать
sto per uscire
я собираюсь выходить (сейчас выйду)
stare a fare
малоупотр. делать (~ stare facendo)
sto a leggere
малоупотр. я читаю (~ sto leggendo)
È lui che non ne vuol sapere.
Это он не хочет об этом знать.
Lei arrivò puntuale, lui in ritardo.
Она прибыла (p.r.) вовремя (p...), он - с опозданием.
Fortunata lei!
Везет ей!
Povero me!
Бедный я!
Lo dice lui.
Это он говорит.
Ho studiato quanto lei.
Я занимался столько же, сколько она.
Anche lui era presente.
Он тоже присутствовал.
Lei mi deve credere.
Вы (уваж.) должны мне верить.
Se io fossi lui...
Если бы я был им...
Non sembra più lui.
Он сам на себя не похож (~ .... se stesso).
Parlami di te.
Расскажи (p...) мне о себе.
Ho spedito l'invito a tutti, tranne a te.
Я отправил (... s...) приглашение всем, кроме (t...) тебя.
Ho incontrato lui.
Я встретил его.
Fortunata te!
Везет тебе (ж.р.)!
Tu non sembri te stesso.
Ты не похож на себя (~ .... più lui).
Io non sono te.
Я не ты.
Se fossi te, lo farei.
Если бы я был на твоем месте (~ al tuo posto, nei tuoi panni), я бы это сделал.
Voi siete esperti quanto me.
Вы так же опытны, как (~ come) я.
Questo lo sanno loro.
Это знают они.
Tutti erano d'accordo, lui la pensava diversamente.
Все были согласны; он считал по-другому.
Faccio come lui.
Я поступлю (pres.), как он.
Poveri loro!
Бедняги (они)!
alloggiare
жить, проживать, квартировать, остановиться, поселиться
alloggiare all'albergo
жить / остановиться в гостинице
Egli alloggerà qui.
Он (~ Lui) будет жить (поселится) здесь.
Cosa dici di andare a fare una passeggiata in centro?
Как насчет пойти прогуляться (~ camminare, fare un/andare in giro, fare due/quattro passi) по центру?
Quando pensi di uscire?
Когда ты думаешь выйти?
Continui a lamentarti del tuo lavoro?
Ты все еще жалуешься на свою работу?
È acqua passata.
Дело прошлое.
inserirsi
сжиться (с обстановкой), привыкнуть (к новым условиям), сработаться
non riesce a inserirsi
он никак не может прижиться к новой обстановке
Avevo un po' di problemi nell'inserirmi.
У меня были небольшие проблемы с тем, чтобы привыкнуть к новым условиям.
Ora credo di essere fortunata.
Теперь (~ adesso) я думаю (c...), что мне (ж.р.) повезло.
cercano di aiutarmi
они пытаются помочь мне
Caspita! Che incontro!
Ух ты (~ cavolo, wow)! Какая встреча!
Non immaginavo di poter incontrarvi qui!
Не думал (i...), что могу встретить вас здесь!
Non siete andati a vivere in centro?
Вы разве не переехали (~ trasferire) в центр?
Ci siamo trasferiti un anno fa.
Мы переехали год назад.
Veniamo a fare un giro in bicicletta nel parco.
Мы приехали (приезжаем) покататься на велосипеде в парке.
Stai per partire?
Ты собираешься уезжать?
Il mare è troppo mosso per fare i bagni.
(Сейчас на море) слишком большие волны, чтобы купаться.
Torno a lavorare.
Я возвращаюсь работать.
Domani smette di piovere.
Завтра дождь прекратится.
Parto lo stesso.
Я все равно уезжаю.
Tu invece ti ostini a riposare?
Ты же (упорно) настроен отдыхать?
Sto bene al mare con ogni tempo.
Мне хорошо (~ mi trovo) на море в любую (o...) погоду.
Chiede di abbassare un po' la televisione.
Она просит немного убавить телевизор.
Sta ancora a studiare?
Она еще занимается (~ sta studiando)?
Dice di dover lavorare molto.
Она говорит, что ей надо много работать.
Altrimenti non riesce a dare l'esame.
Иначе она не сможет (r...) сдать экзамен.
Anna mi chiede di aiutarla.
Анна просит меня помочь ей.
Non riesce ad aprire la porta.
У нее не получается открыть дверь.
Cerca di imparare il giapponese da dieci anni.
Он старается выучить японский уже десять лет.
Dice di voler continuare le lezioni.
Он говорит, что хочет продолжать занятия (l...).
Olga ha cominciato a cantare.
Ольга начала петь.
Le ho chiesto di stare zitta.
Я попросил ее замолчать (~ tacere).
Abbiamo deciso di non comprare una TV.
Мы решили не покупать телевизор (~ televisore).
Abbiamo deciso di prendere una lavatrice.
Мы решили взять стиральную машину.
Non ha voluto scrivere il mio indirizzo perché pensava di ricordarlo.
Он не захотел записать мой адрес, так как (p...) считал (p...), что запомнит его.
Hanno proposto di andare in montagna.
Они предложили поехать в горы.
Ho rifiutato questa offerta.
Я отказался от этого предложения (~ proposta).
Volevamo andare a vedere una partita di futbol.
Мы хотели пойти посмотреть (~ guardare) футбол (футбольный матч).
Mio fratello ci ha chiesto di aiutarlo.
Мой брат попросил нас помочь ему.
Cercava di capire di cosa parlavano.
Она старалась понять, о чем они говорили.
Ha promesso di tornare.
Он обещал вернуться.
Olga spera che lui mantenga la sua promessa.
Ольга надеется, что он выполнит свое обещание.
Lei continuava a parlare e io cercavo di ascoltarla.
Она продолжала говорить, а я старался слушать ее.
Bisogna capire perché la vendono ad un prezzo così basso.
Следует понять, почему они продают ее по такой низкой цене.
I nostri partner vogliono guardare il nostro stand alla mostra.
Наши партнеры хотят посмотреть наш стенд на выставке (~ esposizione, fiera).
Ci chiedono di scrivere in inglese.
Они просят нас писать по-английски.
Continuano a risponderci in italiano.
Они продолжают отвечать нам по-итальянски.
Ho dimenticato di chiamare l'Italia.
Я забыл позвонить в Италию.
Ho provato a fare questa torta ma non ci sono riuscito.
Я попробовал сделать этот торт, но у меня не получилось.
A quanto pare, c'è qualche errore nella ricetta.
Видимо (a ... ...), в рецепте есть какая-то ошибка.
Ho dimenticato di dirti che abbiamo deciso di sposarci.
Я забыл сказать тебе, что мы решили пожениться.
Vorremmo farlo a maggio.
Нам хотелось бы сделать это в (~ in) мае.
Temo che non riusciamo ad organizzare la festa così presto.
Я боюсь (t...), что мы не успеем организовать праздник так быстро.
prèside
директор (школы); декан (факультета)
sono andato dal preside
я пошел к декану
Non scherzare con il cane, esso può morderti.
Не шути с собакой, она (с мест.) может тебя укусить.
Ho letto il libro ma non voglio raccontarti il contenuto di esso.
Я прочитал книгу, но не хочу рассказывать тебе ее содержание.
Continuava a darmi del Lei.
Он продолжал обращаться ко мне на "вы".
Non siamo stati noi! È stata lei.
Это не мы (сделали, виноваты)! Это она!
Sono stati loro a dirmelo.
Это они мне это сказали.
Francesco, proprio lui mi fa questo discorso!
Франческо, именно он заводит со мной этот разговор!
Nemmeno loro ci hanno creduto.
Даже (~ neanche, neppure) они нам не поверили.
Il professore vide Marco e chiamò lui per primo.
Преподаватель увидел Марко и вызвал первым его (p.r.).
Essi non credevano a nessuno.
Они (с местоимением) не верили никому.
Credo che sia giusto fare come ritengono loro.
Думаю (c...), будет правильно поступить, как говорят (предлагают, считают нужным) они.
fare punti
набирать (зарабатывать) очки (баллы)
Essi hanno bisogno di alimentazione ricca di vitamine.
Они (щенки) нуждаются в питании, богатом витаминами.
parere
мнение (p...; ~ credere, giudizio, opinione), совет (~ consiglio)
dare il proprio parere
высказать (~ esprimere) своё (~ suo) мнение (p...)
essere di parere
придерживаться мнения (p...)
mutare parere
передумать, изменить (~ cambiare) мнение (p...)
sono dello stesso parere
я того же мнения (p...)
chiedere il parere di un tecnico
спросить совета (~ consiglio) у (технического) специалиста
chiedo il suo parere
я спрашиваю его совета (~ consiglio)
Mi risponde che se fosse me, lascerebbe perdere.
Он мне отвечает, что на моем месте (se ... ...) он бы просто забыл про это (забил на это, отпустил эту ситуацию).
Anche tu sei dello stesso parere?
И ты того же мнения (p...)?
Lavori alla FIAT, come me?
Ты работаешь на Фиате, как я?
Ha lavorato quanto te.
Он (от)работал столько же, сколько и ты.
Fortunata te che parti per la montagna.
Везет тебе (~ sei ...), что ты уезжаешь в горы (придат. предл.).
Non lavora più per questa società.
Он больше не работает в этой компании (~ azienda, compagnia).
ragazzo riservato
скрытный молодой человек
Hai preso tu il mio giornale?
(Это) ты взял мою газету?
Esso era sul tavolino.
Он (с местоимением) лежал на столике.
Ho incontrato proprio lui.
Я встретил именно его.
Neanche lui ha studiato il tedesco.
Он тоже не учил немецкого. (Nea...)
Ho detto loro la verità.
Я сказал им (~ gli) правду.
Sono arrivati tutti puntuali, tranne lui.
Все приехали вовремя, кроме (t...) него.
Essi hanno ballato per tutta la sera.
Они (с местоимением) танцевали весь вечер.
sfortunato
невезучий
perseguitare
преследовать (~ perseguire)
la sfortuna mi persèguita
неудачи меня преследуют (~ perseguire)
maligno
злой, злобный, злорадный (m...; ~ cattivo, malvagio, perverso)
qualche tempo fa
некоторое время назад
mettersi insieme con
связаться, сойтись с
giovanotto
парень, малый
la notte
по ночам
attaccare
прикреплять
catena
цепь
saracinesca
опускная железная ставня (на витрине, двери), рольставни
moto
движение, ход
il moto dei pianeti
движение планет
moto ondoso
волнообразное движение (~ movimento)
in moto
на ходу (в движении)
mettere in moto
привести в движение
ha messo in moto le sue conoscenze
он пустил в ход свои (s...) знакомства
moto perpetuo
вечный двигатель
ghigliotina
гильотина
niente fortuna
не везет, не повезло
Allora, niente fortuna oggi?
Что, не везёт сегодня?
mi vuole male
он желает мне зла
avercela con
обижаться, сердиться на (~ offendersi, arrabbiarsi; essere offeso, arrabbiato); быть в претензии к
ce l'ha con me
он сердится (обижается) на меня (~ offendersi, arrabbiarsi; essere offeso, arrabbiato)
non avercela con lui
не обижайся на него (~ offendersi, essere offeso)
non ce l'ho con lui
я ничего против него не имею
Il mondo intero ce l'ha con me.
Весь (~ tutto) мир ополчился на меня.
veniamo al mondo imperfetti
мы приходим в мир несовершенными
subito dopo essermi sposato
сразу после того, как я поженился (инф. об.)
mettere su
начать (дело и т.п.); открыть, завести (собственный магазин и т.п.)
bottega
лавка, магазин; палатка, ларёк; мастерская
mettere su bottega
открыть (~ aprire) свое дело (~ avviare un'attività)
chiudere bottega
закрыть свое дело; прикрыть лавочку (в т.ч. шутл.)
chiudere la bottega
разг. застегнуть ширинку
hai la bottega aperta
у тебя ширинка расстёгнута
ciabattino
сапожник
bottega di ciabattino
мастерская по ремонту обуви
casone
огромный некрасивый дом
venne a farmi una scenata
он пришел (p.r.) устроить мне скандал
stare attento al malocchio
остерегаться дурного глаза
non le diedi retta
я ее не послушался (не прислушался к ней) (p.r.)
e feci male
и зря (я так сделал) (p.r.)
hai fatto male a lasciarla sola
ты зря оставил её одну (инф. об.)
in principio
вначале, сперва
tutto andò bene
все пошло (p.r.) хорошо
salotto
салон (светский кружок)
vecchiaccio
старикашка
clientela
клиентура, клиенты
gli ho portato via tutta la clientela
я увел у него всю клиентуру
affezionato
любящий, привязанный; преданный (~ devoto)
sembra molto affezionato a te
похоже, он очень любит тебя (привязан к тебе)
clientela affezionata
постоянные клиенты (клиентура)
arrovellarsi
1) злиться, беситься; 2) стараться, из кожи вон лезть
abbattere
снижать (цены и т.п.)
abbattere la concorrenza
сбить конкуренцию
facevo pagare di meno
я брал за работу меньше
naturalmente
конечно, разумеется, естественно (~ s'intende, va da sé)
Hai portato i libri? / Naturalmente!
Ты принёс книги? / Естественно!
avevo il mio piano
у меня был свой план
avere in mano
иметь в руках; иметь на руках; контролировать
applicare
применять, использовать (способ, метод)
applicare il piano
привести план в исполнение
appena mi sembrò di avere in mano la clientela
едва мне показалось (p.r.), что (все) клиенты у меня в руках (инф. об.)
alternare
чередовать
suola
подошва, подмётка
cuoio
(жесткая выделанная) кожа
mettere la suola di cuoio
поставить подошву из кожи
imitazione cuoio
кожзаменитель (~ ... pelle)
uno sì e uno no
через раз, попеременно (~ alternativamente)
Vedo mio fratello un giorno sì e un giorno no.
Я вижу (своего) брата через день.
farsi coraggio
приободриться, осмелеть
mi feci coraggio
я осмелел (p.r.)
zelo
усердие, рвение
lavorare con zelo
работать с усердием (~ impegno)
discretamente
довольно хорошо, неплохо, прилично (~ mica male)
guadagna discretamente
он неплохо (~ mica poco) зарабатывает
in quel tempo
в ту пору
mi nacque il primo figlio
у меня родился (p.r.) первый сын
avvenne non so come che
случилось (av...; p.r.), сам не знаю как, что
risuolare le scarpe
подбить, поменять подметки на туфлях
spaccarsi
раскалываться, трескаться (~ scoppiare); разъехаться (об обуви)
per caso
случайно; как нарочно
scollarsi
отклеиваться, расклеиваться
si sa come vanno queste cose
известно, как это бывает
se lo dissero gli uni con gli altri
одни сказали (p.r.) об этом другим
sgolarsi
кричать во всё горло, срывать себе голос
mi sgolavo a spiegare
я надрывал глотку, пытаясь (чтобы) объяснить
grossista
оптовик
imbrogliare
обмануть, надуть (i...; ~ gabbare, ingannare, truffare)
rilevare da
выкупить, приобрести у
mi rilevò la bottega
он выкупил (p.r.) у меня мастерскую
non è il caso di
не стоит, незачем, не надо, не время (+ пред.)
insistere
упорствовать (~ ostinarsi)
non era caso di insistere con le scarpe
незачем было непременно заниматься (~ ostinarsi) обувью
idraulico
сантехник
stagnaro
жестянщик; уст. водопроводчик, сантехник (~ idraulico, stagnaio)
giudizio
разум, благоразумие
avere giudizio
быть благоразумным
uomo di giudizio
рассудительный человек
mettere giudizio
образумиться, взяться за ум
perdere il giudizio
потерять разум, благоразумие
con giudizio
разумно, осторожно, с умом
feci le cose con giudizio
я сделал (p.r.) все с умом
tubatura
трубы (водопровода и канализации)
marcio
испорченный, протухший, сгнивший (~ guasto)
pera marcia
гнилая груша
uova marce
тухлые яйца
tubature marce
ржавые (прогнившие) трубы (в домах)
impianto
установка, устройство (действие и результат), агрегат, система, оборудование
impianto igienico-sanitario
сантехническое оборудование
impianto antincendio
(противо)пожарное оборудование
impianto idraulico
водопровод (~ tubatura dell'acqua)
locale
комната, помещение (l...; ~ camera, stanza, vano) (m)
appartamento di tre locali
трёхкомнатная (... ... l...) квартира
locale igienico
санузел (~ bagno)
straduccia
глухая улочка, закоулок
buco
дыра, каморка (~ topaia)
carbonaio
угольщик
stiratrice
гладильная машина; гладильщица
ferri
(стальные) инструменты
tubo
труба
piombo
свинец
biglietto da visita
визитная карточка
mi feci stampare un biglietto in cui c'era scritto
я сделал (p.r.) себе визитную карточку, на которой был текст (~ testo)
officina
мастерская (~ bottega)
domicilio
место проживания; дом (~ casa)
consegna
доставка
consegna a domicilio
доставка на дом
lavori a domicilio
работы на дому
preventivo
смета
fare un preventivo
составить смету
mettere in preventivo
включить в смету
a richiesta
по требованию
quel inverno ci fu un gran freddo
той зимой был (приключился; p.r.) сильный мороз
perfino nevicò
даже (p...) выпал снег (p.r.)
non si contano
не счесть, нет числа
scoppiare
лопаться; трескаться (~ spaccarsi)
bolla
пузырь, волдырь
scoppiare come una bolla di sapone
лопнуть как мыльный пузырь (~ finire in una ....)
non si contano i tubi che scoppiarono
не перечесть труб, которые прорвало (p.r.)
d'altronde
впрочем, с другой стороны (~ d'altra parte, del resto)
di stagnari buoni ce ne sono sempre pochi
хороших сантехников (уст.) всегда мало
quando c'è un guasto a
когда случается поломка (+ пред.)
scaldabagno
водонагреватель, бойлер; нагревательная колонка (в ванной)
macchina da caffè
кофе-машина
raccomandarsi a
доверяться, просить защиты, умолять помочь, звать на помощь (+ пред.)
mi raccomando
прошу вас, умоляю вас, пожалуйста
raccomandarsi alle gambe
положиться на собственные ноги, убежать
la gente si raccomanda allo stagnaro come a un dio
люди взывают к сантехнику (уст.) о помощи, как к господу богу
non si ha idea della disperazione in cui cadano persone
вы не представляете, до какого отчаяния доходят люди (p...)
allorché l'acqua non gli viene più
когда (~ quando) они остаются (дома) без воды
allagare
затоплять, заливать (~ inondare)
gli allaga il bagno
у них затапливает санузел
supplicare
умолять, просить, упрашивать (s...; ~ chiedere, invocare, pregare, raccomandarsi)
superbo
гордый, высокомерный, надменный (~ altezzoso, orgoglioso)
guai a trattarli male
лучше (~ è meglio) не обращаться с ними плохо
A me cominciò ad andar subito bene.
У меня все сразу пошло (p.r.) хорошо.
le cose sarebbero andate lisce
все (~ tutto) бы (тогда) шло гладко
conservare i clienti
сохранить клиентов
accrescere il lavoro
увеличить объем работы
stringere
закручивать, завинчивать (~ serrare)
dado
гайка
chiave inglese
разводной ключ
stringere dadi con la chiave inglese
закручивать (~ serrare) гайки разводным ключем
storta
уст. изгиб
davo una storta al tubo
я изгибал трубу
appena
чуть-чуть, самую малость
lo facevo in modo che il tubo si spaccasse
я делал это таким образом, чтобы труба лопнула (~ scoppiare)
lògoro
изношенный
la casa si allagava
дом затапливало
provocare
вызывать, причинять (~ causare)
avendo cura di non farlo
не забывая (заботясь) о том, чтобы не сделать это
eseguire
выполнять, исполнять, осуществлять (e...; attuare, compiere, effettuare, realizzare; interpretare)
eseguire l'ordine
исполнить приказ
eseguire il lavoro
выполнить (~ compiere, fare) работу
eseguire il piano
осуществить (~ applicare, realizzare) план
eseguire un brano di Brahms
исполнить (~ suonare) отрывок из Брамса
eseguire una parte difficile
сыграть (~ fare, interpretare) трудную роль
riparazione
починка, ремонт
eseguire la riparazione
выполнить (~ effettuare) ремонт
fronteggiare
противостоять, давать отпор
fronteggiare la concorrenza
выдерживать конкуренцию
respirare
делать передышку, переводить дух
cantare vittoria
торжествовать победу
andò più in là di quanto non avessi preveduto
оно зашло (p.r.) дальше, чем я мог себе представить (уст. предвидеть)
saltò uno scaldabagno
взорвалась (p.r.; ~ esplose) одна нагревательная колонка
appiccare
повесить, прикрепить, приклеить (a...; ~ attaccare, appendere)
appiccare il fuoco a
поджечь (~ attaccare/dare ...; incendiare) (+ пред.)
non dico quello che passai
не буду рассказывать, через что я прошел (p.r.)
per poco non
чуть не, едва не (~ quasi)
per poco non finivo in galera
я чуть не (~ quasi) угодил (imp.) в тюрьму (~ prigione, carcere)
Ostinato, volli
Будучи упрямым, я захотел (p.r.)
popolare
(просто)народный
quartiere popolare
квартал малоимущих
materassaio
обойщик (специалист по матрасам и подушкам)
Non si riusciva neppure a mangiare.
Не удавалось даже (nep...) поесть.
non sapevo dove metter le mani
я не знал, за что взяться; у меня на все рук не хватало
farcela
сделать это; суметь, справиться; выдерживать, мочь; успеть; дожить, продержаться; обойтись
per me
по-моему (p... ...; a mio parere/credere, secondo me, credo che, penso che)
per me ce la farà!
по-моему (p... ...), он справится!
ce l'ho fatta!
готово!, порядок! дело сделано! (c... .... ....!)
Non ce la faccio.
Я не успею.
Non ce la faccio più!
Я больше не могу! (~ Non ne posso più!, Non reggo più!)
Non potrei farcela senza di te.
Я не мог бы ничего сделать без тебя.
chi ce la fa contro di me
кто сможет тягаться со мной
Non credo di farcela.
Не думаю (с...), что смогу.
temo di non farcela
боюсь, что у меня не получится
tutti credevano che sarebbe morto e lui, invece, ce l'ha fatta
все думали (c...), что он помрет (~ morisse), а он (напротив) выдюжил
farcela con cento rubli
обойтись ста рублями
ce l'abbiamo fatta
все обошлось (для нас)
non farcela
сплоховать
non ce la fai
тебе не суметь
mattinata
первая половина дня
spero di farcela in mattinata
надеюсь успеть до обеда (в первой половине дня)
speriamo di farcela
как-нибудь выкрутимся
neanche volendo avremmo potuto farcela
мы бы не справились при всем желании (даже если бы захотели) (nea....)
Non avrei mai pensato di farcela.
Никогда бы не подумала, что сделаю это (справлюсь).
Abbiamo il 90 percento di probabilità di farcela
Шансы на успех у нас - 90 процентов.
Penso che possiate farcela.
Думаю, у вас все получится.
Ce l'hai fatta!
Ты сделал это!
non ce l'hai fatta
у тебя не получилось
Ce l'hai quasi fatta.
Ты почти у цели.
il malato ce la fece fino alla primavera
больной дотянул (p.r.) до весны
Ce l'hai fatta con il raffreddore?
Ты справился с простудой?
da solo non ce la facevo
в одиночку я не справлялся (~ riuscire)
garzone
подмастерье; подсобный рабочий; рассыльный
andare in giro
выходить из дома (в город)
riportare
относить, отвозить
fattura
счет (на оплату товара, работы, услуги), фактура
l'ho mandato a farsi pagare una fattura
я послал его получить оплату по (одному) счету
mangiarsi
промотать
si mangiò i quattrini
он промотал (p.r.) деньги (~ soldi, denaro)
avere la fronte di fare
иметь наглость сделать
ricorrere alla forza
прибегнуть к силе
origine
причина (o...; ~ causa, motivo, ragione) (f)
mascalzone
поганец
andare in giro per
прогуливаться, бродить, шататься по
tempo addietro
когда-то, в свое время
nel rifare cinque materassi
переделывая (инф. об.) пять матрасов
cìmice
клоп (f)
per ottenere che me li mandassero a rifare
чтобы добиться, чтобы мне их отправили на переделку (в прошлом)
ingegnarsi
стараться, ухищряться, проявлять изобретательность
in breve:
короче,
assediare
осаждать, устраивать осаду
bastonare
поколотить палкой
vendetti
я продал (p.r.; ~ vendei)
macchina da cucire
швейная машинка
alla chetichella
потихоньку (незаметно, тайком) (~ di nascosto)
me ne andai alla chetichella
я потихоньку смылся (p.r.)
destrezza
ловкость, проворство; хитроумие
tutt'al più
самое большее, в лучшем случае
lavoratore
работник, труженик
ed eccomi disoccupato
и вот я без работы
sono iettato
меня сглазили
santino
образок
portafortuna
амулет
appendere
вешать (~ attaccare, (ap-)impiccare)
ferro da cavallo
подкова
corpo celeste
небесное тело
chiodo
гвоздь
poggiare su
стоять, опираться на (p...)
plasmabile
поддающийся лепке
diligente
старательный, усердный, прилежный
operare
делать, совершать; осуществлять (o...)
merce
товар (f)
saldatura
сварка, пайка
apparecchio
аппарат, прибор (a...; ~ apparato, strumento)
a gas
на газу
serrare
завинчивать, затягивать (~ stringere)
vite
винт (f)
bullone
болт (m)
assoggettare
подчинять, покорять; побеждать (~ sottomettere)
rettangolo
прямоугольный; прямоугольник
cartoncino
тонкий картон
riprodurre
изображать, репродуцировать
avere la coscienza tranquilla
иметь чистую (спокойную) совесть
avere fiducia in
быть уверенным в (ком-л.), полагаться на, верить в
contemporaneamente
одновременно
calcolare bene
хорошо просчитать
spudorato
наглый, бессовестный (~ sfacciato)
ne parla con orgoglio
он говорит об этом с гордостью
il nome che portiamo
имя, которое мы носим
Facciamo qualche esempio.
Приведем несколько примеров.
òspite
хозяин; гость
dare ospitalità
принять (поселить, приютить) у себя (~ offrire ..., ospitare)
ospitante
принимающий (гостей)
feriale
будний (рабочий); праздничный (нерабочий)
festivo
выходной, нерабочий; выходной, нерабочий день
periodo feriale
отпускной период, время отпуска
ferie
каникулы, отпуск (~ vacanze)
lavorativo
будний, рабочий
attività lavorativa
трудовая деятельность
giorno feriale
будний (рабочий) день (~ ... lavorativo)
affittare
арендовать
dare in affitto
сдавать в аренду
prendere in affitto
брать в аренду
apprendere
изучать; книж. обучать
pauroso
трусливый, боязливый, пугливый; испуганный; страшный, устрашающий
avanzare
двигаться вперед; выдвигать (возражения), высказывать (сомнения); оставаться
non mi è avanzato un soldo
у меня не осталось ни гроша
se ci avanza tempo
если (у нас) останется время
13 meno 3 avanza 10
13 минус 3 остаётся 10
basta e avanza!
хватит и ещё останется!
restare indietro
отставать
complesso
сложный (~ complicato, difficile)
l'uso corretto
правильное использование
esco di casa
я выхожу из (~ da, dalla) дома
avere in testa
намереваться, задумать что-л., собираться сделать что-л. (~ ... nella ...)
ha un cappello in testa
у него на голове шляпа
preposizione articolata
сочленённый предлог
considerare corretto
считать (грамматически) правильным
punteggio
сумма очков, баллов
calcolare il punteggio ottenuto
подсчитать сумму полученных баллов
andare a passeggio
идти на прогулку
abita a 100 metri da qui
он (~ vive) живет в 100 метрах отсюда
andare di corsa
бежать, спешить
tremare dal freddo
дрожать от холода
la porta è chiusa a chiave
дверь закрыта на ключ
parto per Milano
я уезжаю в Милан
leggo con gli occhiali
я читаю в очках
mi alzo all'alba
я встаю на (~ con) рассвете
la casa guarda sul mare
дом смотрит (~ da) на море
si sposò a 32 anni
он женился (p.r.) в 32 года
vengo da Genova
я приезжаю из Генуи
carte da gioco
игральные карты
abita in Piazza del Duomo
он живет (~ vive) на Пьяцца-дель-Дуомо
uomo di grande coraggio
человек большой храбрости
mi corico a mezzanotte
я ложусь спать в полночь
essere utile alla salute
быть полезным для (~ per la) здоровья
pieno di neve
покрытый глубоким снегом
parlare a bassa voce
говорить тихим голосом
da ragazzo non studiava
в детстве (юности) он не учился
detto per scherzo
сказанное в шутку
continuare a parlare
продолжить говорить
ti senti sicuro nell'usare
ты чувствуешь себя уверенным при использовании
per chi studia l'italiano
для тех, кто изучает итальянский
dare più attenzione a come si usano
уделять (~ fare, prestare) больше внимания тому, как используются
fare il test
пройти тест
rifare il test
повторно пройти тест
dopo un po'
спустя какое-то время
rappresentare difficoltà per
представлять трудность для
hai fatto male
ты плохо справился (h... ... ...)
per comunicare
для общения
abbattersi
пасть духом, прийти в уныние, расстроиться (~ a...; avvilirsi, perdersi d'animo, scoraggiarsi)
non ti abbattere
не расстраивайся, не унывай (~ non preoccuparti, non essere triste, su col morale, tirati su)