Level 1 Level 3
Level 2

Урок 2


491 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
piucheperfetto
давнопрошедшее время (~ trapassato)
a lungo
долго
per molto tempo
долгое время
diffidare di
не доверять (+ пред.)
godere qualcosa
наслаждаться чем-л.
mentire
лгать, врать
tacere
молчать
fuggire
избегать (~ evitare)
giungere le mani
сложить руки (как для молитвы)
L'albero è cresciuto.
Дерево выросло.
Ho cresciuto un albero.
Я вырастил дерево.
conducente
водитель (автобуса, трамвая; ~ guidatore); ведущий (~ conduttore, presentatore)
marcia
марш
Ha suonato una marcia.
Он сыграл марш.
Hanno suonato alla porta.
Позвонили в дверь.
L'orologio ha suonato.
Часы пробили (част.).
L'orologio è suonato.
Часы пробили (редк.).
Abbiamo salito le scale a piedi.
Мы поднялись по лестнице пешком (редк.).
Siamo saliti per le scale a piedi.
Мы поднялись по лестнице пешком (част.).
Sono sceso dal monte.
Я спустился с горы (част.).
Ho sceso il monte.
Я спустился с горы (редк.).
Ha saltato su un piede solo.
Он подпрыгнул на одной ноге.
Ha saltato dalla felicità.
Он подпрыгнул от радости (счастья).
Ha saltato la siepe.
Он перепрыгнул через живую изгородь.
saltare
преодолеть (~ superare)
Ha saltato l'ostacolo.
Он преодолел (~ superare) препятствие.
saltare
поджарить (~ soffriggere)
Ha saltato in padella gli spinaci.
Он поджарил (разогрел) на сковородке шпинат.
saltare
пропустить (skip)
Ha saltato una riga.
Он пропустил одну строчку.
Ha saltato il pranzo.
Он пропустил обед (не пообедал).
saltare le lezioni
пропускать (~ mancare) уроки
saltare
(вы-, за-)вскочить
Giorgio è saltato dal letto.
Джорджо вскочил с постели.
sella
седло
L'ufficiale è saltato in sella.
Офицер вскочил в седло.
Il cane è saltato dalla finestra.
Собака выскочила из окна.
saltare
отлететь, оторваться (~ staccarsi)
M'è saltato il bottone della camicia.
У меня отвалилась пуговица от рубашки.
saltare
сломаться, полететь
valvola
предохранитель, пробка
È saltata la valvola.
Полетел предохранитель (перегорела пробка).
saltare (in aria)
взорваться, взлететь на воздух
deposito
склад
munizioni
боеприпасы
È saltato il deposito delle munizioni.
Взорвался склад боеприпасов.
decisivo
решающий
mancare a
отсутствовать, не явиться (+ пред.)
Giorgio è mancato alla partita decisiva.
Джорджо пропустил решающую партию.
mancare
не хватать, недоставать
Gli è mancata la voglia.
Ему не хватило желания.
Mi sei mancata durante tutto questo tempo.
Мне не хватало тебя (ж.р.) все это время.
La città ha mancato d'acqua.
В городе не хватало воды (p.p).
Ha mancato di fede.
Ему не хватило веры (attivo).
mancare a
не выполнить, нарушить (+ пред.)
Ha mancato al proprio dovere.
Он не выполнил свой (~ suo) долг.
Giorgio ha mancato di parola.
Джорджо не сдержал обещание.
In quella occasione ho mancato.
В той ситуации (o...) я ошибся (m...).
mancare
ошибиться (m...)
colpo
удар
mancare
промахнуться
Stefano ha mancato il colpo.
Стефано промахнулся.
Ho corso per un'ora.
Я бегал час.
Sono stanco perché ho corso.
Я устал, потому что бежал (бегал).
Sono corso a casa.
Я побежал домой.
aquilone
воздушный змей (m)
L'aquilone ha volato a lungo nel cielo.
Змей долго парил в небе.
L'uccello è volato via.
Птица улетела.
Sono corso subito appena avuta la notizia.
Я поспешил, сразу как только получил (это) известие.
Siamo corsi a salutarlo.
Мы поспешили поприветствовать его.
diluviare
лить как из ведра (~ piovere a dirotto)
È/Ha piovuto un'intera settimana.
Дождь шел всю (i...) неделю.
naufragare
потерпеть кораблекрушение
La nave è naufragata / ha naufragato.
Корабль затонул.
A cosa ti è servito il suo consiglio?
Какая польза тебе была от его совета?
I soldi sono serviti a Giorgio.
Деньги пригодились Джорджо.
Ha servito per molti anni in questa casa.
Он много лет работал (прислуживал) в этом доме.
Hanno servito il pranzo.
Подали обед.
per alcuni motivi
по ряду причин
Il cane ha trovato i dolci e li ha mangiati.
Собака нашла пирожные и съела их.
Ho chiamato Maria e l'ho invitata alla festa.
Я позвонил Марии и пригласил ее на праздник.
Ho camminato per le strade deserte della città.
Я прошелся по пустынным улицам города.
al tramonto
на закате
Siamo giunti al castello.
Мы добрались до за́мка.
È bastato poco tempo per fare questo lavoro.
Эта работа не заняла много времени.
È rimasta a casa.
Она осталась (~ ... resta) дома.
Il caldo è aumentato.
Жара усилилась.
Le lezioni sono cessate con un quarto d'ora di anticipo.
Уроки закончились (с...) на четверть часа раньше.
precocemente
рано, преждевременно
È invecchiato precocemente.
Он рано состарился.
Il tempo passa in fretta.
Время быстро летит.
Fuggo le cattive compagnie.
Я избегаю (f...) плохой компании.
Il sole è salito.
Солнце взошло.
guarire l'ammalato
лечить больного
Il ciclista ha cessato la corsa.
Велосипедист прекратил гонку.
La battaglia è cessata.
Сражение закончилось (с...).
Il suo peso è aumentato.
Его вес увеличился.
Il governo ha aumentato i prezzi.
Правительство подняло цены.
Cresco due figli.
Я воспитываю (ращу) двоих детей.
traccia
след (в т.ч. перен.)
città medioevale
средневековый город
respirare aria pura
дышать свежим (~ fresca) воздухом
strade semideserte
полупустынные улицы
pullman
туристский автобус
La pioggia è finalmente cessata.
Дождь наконец-то прекратился (с...).
cresce a vista d'occhio
он растет на глазах
Abbiamo finito una bottiglia di cognac.
Мы прикончили бутылку коньяка.
canarino
канарейка
È fuggito dalla gabbia.
Он сбежал из клетки.
a tarda notte
поздно ночью; допоздна
Il cameriere ha prima servito la signora.
Официант сначала обслужил синьору.
particolare
деталь, подробность (~ dettaglio, particolarità) (m)
Il giornalista ha saltato un particolare interessante.
Журналист упустил (одну) интересную деталь.
L'insegnante ha saltato una riga del dettato.
Преподаватель пропустил строчку диктанта.
Sono salito sul tram.
Я зашел в трамвай.
Ha sposato Anna?
Он женился на Анне?
Olga è mancata alla lezione.
Ольга пропустила (~ saltare) урок.
I soldi sono bastati solo per comprare il biglietto.
Денег хватило только на то, чтобы купить билет.
Il violinista ha suonato il violino.
Скрипач сыграл на скрипке.
L'orchestra ha suonato una canzone napoletana.
Оркестр исполнил неаполитанскую песню.
Siamo saliti con l'ascensore.
Мы поднялись на лифте.
I prezzi sono cresciuti.
Цены выросли.
La temperatura è salita.
Температура поднялась.
È/Ha grandinato per una mezz'ora.
Град шел полчаса.
È/Ha tuonato.
Прогремел гром.
Fra gli argomenti che mi sono piaciuti ne ho scelti due.
Из (f...) тем, которые мне понравились, я выбрал две.
prèside
директор (школы); декан (факультета)
tipico esempio
типичный пример
vassallo
вассал
nell'ordinamento feudale
при феодальном строе
colui che
тот, кто
colei che
та, кто
coloro che
те, кто
legare
связывать (в т.ч. перен.)
legarsi in matrimonio
связать себя узами брака
condizione
состояние, условие
colui che si legava in condizione di dipendenza da un signore
тот, кто связывал себя состоянием зависимости от сеньора
in senso lato
в широком смысле
ridurre a vassallo
низвести на уровень вассала
rendere schiavo
сделать рабом
strapotere
всемогущество, вседозволенность, чрезмерная власть
eccessivo
чрезмерный, избыточный
prefisso
префикс
nome
существительное (~ sostantivo), слово
dà al nome il significato negativo
придает слову (существительному) отрицательное значение
fulcro
точка опоры (рычага); основной момент, суть, главное (~ punto fondamentale)
il fulcro della questione
суть вопроса
fondamentale
основной, существенный, фундаментальный
punto fondamentale
основной момент (~ fulcro)
valletta
ассистентка телеведущего
nel gergo televisivo
на телевизионном жаргоне
collaborare
работать вместе
presentatore
ведущий, диктор (~ conduttore, conducente)
gossip
сплетни (~ pettegolezzi)
pettegolezzo
сплетня (~ gossip), сплетничание
fare pettegolezzi
сплетничать (~ (s)pettegolare)
discorso
речь, разговор
indiscreto
нескромный, бестактный, бесцеремонный
baccalà
вяленая треска; худой человек, скелет; болван, дурень
merluzzo
треска
essiccato
высушенный
conservato
консервированный
metaforicamente
фигурально выражаясь
maldestro
неловкий, неуклюжий
bocciatura
провал (перен.)
respingere
провалить, отвергнуть, отклонить (~ bocciare)
ribalta
рампа; (аван)сцена, арена; центр внимания
venire alla ribalta
появиться на арене, добиться успеха, стать известным/объектом всеобщего внимания
portare alla ribalta
сделать объектом всеобщего внимания
quesito
книж. вопрос, проблема (~ questione)
questione da risolvere
вопрос, который нужно решить
scemare
уменьшать(-ся), сокращать(-ся), снижать(-ся) (sc...; ~ diminuire, abbassare, ridurre)
diminuire di quantità
уменьшаться (d...) в количестве
apparenza
наружность, внешний вид, внешность
in apparenza
с виду, внешне, на первый взгляд (~ dall'aspetto)
giudicare dall'apparenza
судить по внешнему виду
cannibalizzazione
"поедание" новым товаром доли рынка других товаров того же производителя
assorbimento
поглощение
musica leggera
"легкая" музыка
capostìpite
родоначальник, основоположник
gli anni '50
50-е годы
cantautore
автор-исполнитель собственных песен, бард
nota internazionalmente
известная на международном уровне
comico
комедийный; комедийный актер
regista
режиссер
gli ha portato riconoscimenti internazionali
принес ему международное признание
polacco
польский; поляк
pontèfice
понтифик
fino a un certo periodo
до определенного времени (периода)
fischiettare
насвистывать
erano soliti fischiettare
они имели обыкновение насвистывать
questo avveniva perché
это происходило (av...) потому, что
interprete
исполнитель (~ esecutore)
almeno sino alla fine degli anni '80
по крайней мере, до (s...) конца 80-х годов
rappresentazione
представление (на сцене и пр.; ~ spettacolo)
base
основа (f)
attrazione
притяжение (в т.ч. перен.); привлекательность; влечение
attrazione terrestre
земное притяжение (~ gravità)
la legge d'attrazione universale
закон всемирного тяготения (~ gravitazione)
attrazione fisica per
физическое влечение к
provare attrazione per
испытывать (~ avere) влечение к
erano il fulcro della rappresentazione
они были центром (главным, сутью) представления (~ spettacolo)
intendere
иметь в виду
dicendo "Festival" si intendeva
говоря "Фестиваль", (люди) подразумевали
nel corso degli ultimi dieci anni
в течение последних десяти лет
piegare
наклонить, нагнуть; подчинить (~ sottomettere)
canoro
певческий, певчий
piegare a propri interessi
подчинить (~ sottomettere) своим (~ loro) интересам
allungare fino a sei giorni
удлинить до шести дней
dare importanza a
придавать значимость (+ пред.)
conduttore
ведущий (телепрограммы, вечера; ~ conducente)
intervento
выступление (с речью; ~ discorso)
contrapposizione
противопоставление
disputare
обсуждать (~ discutere)
troupe [trup]
труппа, творческая (съемочная) группа
scatenare
спускать с цепи; подстрекать, разжигать
scatenare una guerra
развязать войну
scatenare l'odio
разжигать ненависть
scatenarsi
разбушеваться, как с цепи сорваться
scatenato
спущенный с цепи; бешеный, буйствующий, вышедший из-под контроля, необузданный, несдержанный
a caccia di
в погоне за
curiosità
любопытство
polemica
спор, полемика
verificare
проверить (~ esaminare, controllare)
penetrazione
проникновение
nevrotico
невротический
autocelebrazione
самовозвеличивание
occasione di
удобный случай, повод (~ opportunità) для
cogliere l'occasione
воспользоваться (~ approfittare) случаем (~ opportunità)
approfittare dell'occasione
воспользоваться случаем (~ cogliere l'opportunità)
all'occasione
при случае
tracciare
начертить; наметить, набросать
sintesi
краткое изложение, (общая) картина (f)
fare una sintesi
кратко изложить
in sintesi
в общем, в общих чертах; вкратце
volendo tracciarne una sintesi
если набросать ее в общих чертах (дееп. оборот)
attraversare
проходить, переживать (период и пр.; ~ vivere)
attraversa alcune tappe
проходит через (переживает) несколько (a...) этапов
edizione
выпуск (новостей); постановка (спектакля), вариант (фильма) и т.д.
datare
датировать (поставить дату)
la prima edizione del Festival è datata 1951
первый Фестиваль датируется 1951 годом
trasmettere alla radio
передавать (транслировать) по радио
contare su
рассчитывать на (кого-л., что-л.)
intervenire
вступить в игру (дело)
dare importanza a
придавать значение (+ пред.)
la stampa non dedica troppa importanza
пресса не придает ("не посвящает") особого значения (не уделяет большого внимания)
manifestazione
(публичное) мероприятие
manifestazione sportiva
спортивное мероприятие (спортивный праздник)
manifestazione musicale
музыкальный фестиваль (мероприятие)
manifestazione ufficiale
официальное мероприятие
impatto sul pubblico
воздействие (влияние) на публику
fin dall'inizio
с самого начала
coinvolgente
увлекательный, захватывающий
avvento
приход, наступление (~ arrivo)
avvento al potere
приход к власти
avvento della primavera
наступление (приход, (~ arrivo) весны
avvento della televisione
появление (приход; ~ arrivo) телевидения
con l'avvento di Putin
с приходом Путина
oltre a
помимо, кроме
accrescere
увеличивать, повышать, усиливать (~ aumentare, incrementare)
accrescere l'interesse
повышать (ac...) интерес
automaticamente
автоматически
costringere
заставлять, вынуждать, принуждать (c...; ~ forzare, obbligare, far)
adeguare
привести в соответствие, скорректировать, приспособить
adeguare le spese alle entrate
соразмерять расходы с доходами
adeguarsi
сообразовываться, приспосабливаться
adeguarsi ai tempi
идти в ногу со временем
diktat
диктат
ha l'importanza decisiva
имеет решающее значение
dipingere
рисовать; красить
dipingere di blu
покрасить в синий цвет
è destinato a
ему суждено, он обречен на (+ пред.)
imporsi
завоевать успех
nel mondo
во всем мире, по всему свету
destinata a imporsi nel mondo
которой суждено завоевать успех во всем мире
gestualità
жестикуляция, мимика
passionale
страстный, темпераментный
rompere gli schemi
ломать шаблоны
fin lì
до тех пор, до того момента (~ fin'allora)
sul palco
на сцене (~ palcoscenico, scena)
una sorta di
какой-то (своего рода)
rìgido
жёсткий, негнущийся; негнущийся; окоченелый, одеревенелый
còmplice
соучастник
arioso
певучий, выразительный
reuccio
молодой король (в сказках)
protagonista
главный герой
a cavallo
на коне, на высоте положения
svolta
поворот; перен. поворот, перелом, оборот (дела)
momento di svolta
поворотный момент
intorno a
около, примерно, приблизительно (~ circa)
intorno alla metà degli anni '60
примерно (~ circa) в середине 60-х годов
protezionismo
протекционизм
episodio
событие, случай, эпизод
specifico
особенный, специфический
marcare
отмечать, помечать
cammino
путь, ход
debuttante
дебютант; начинающий
attore debuttante
начинающий актёр
sconcerto
замешательство, смущение, шок
esibire
демонстрировать, выставлять на показ (~ mostrare, presentare)
esibirsi con
выступать (перед публикой) с
atteggiamento
отношение, поведение, подход; манеры; поза, вид
atteggiamento ostile
враждебное поведение (отношение)
ritenere
считать (~ considerare, credere), полагать, думать
provocatorio
провокационный
in atteggiamento ritenuto provocatorio
в манере (a...; ~ maniera), которую сочли провокационной
i primi segnali
первые признаки
sottomesso
покорный, послушный (~ docile, (ub-)obbediente)
è sottomessa ai genitori
она послушная дочь
marito sottomesso
подкаблучник
formalismo
формализм; буквоедство
suicidio
самоубийство
in seguito a
впоследствии; после, в результате (+ пред.)
in seguito alla bocciatura
после (как следствие) провала
accompagnare
сопровождать, сопутствовать; провожать
spettacolo
представление, выступление (~ esibizione); шоу, концерт, спектакль, сеанс (фильма) (~ performance)
lo spettacolo deve continuare
шоу должно продолжаться
il mondo dello spettacolo
шоу-бизнес
interrogare (-èrrogo)
спрашивать (в школе и т.п.); вопрошать; опрашивать, допрашивать; исследовать
oggi sono stato interrogato in matematica
сегодня меня спрашивали по математике (passivo)
interrogare un testimone
допросить свидетеля
interrogare i documenti
изучать документы
interrogarsi
задаваться вопросом, спрашивать себя (~ chiedersi, domandarsi)
ci si comincia ad interrogare su
(люди) начинают задаваться вопросом (i...) по поводу (безл.)
concetto
понятие, представление (~ percezione, idea)
concetto di qualità
представление (c...) о качестве
il concetto di bellezza cambia
представление (c...) о красоте меняется
formarsi un chiaro concetto di
составить себе ясное представление (c...) об
rapporto
связь; (взаимо)отношение(-я); соотношение; отношения, связь, роман
rapporti di forze
соотношение сил
in rapporto di tre a uno
в отношении три к одному
rapporto causale
причинная связь
rapporti culturali
культурные связи
rapporto amoroso
любовная связь (~ relazione)
rapporti d'affari
деловые отношения
sono in buoni rapporti
они в хороших отношениях
rapporto epistolare
переписка
intercorrere
иметь место (~ avere luogo), происходить, случаться (~ succedere, accadere, avvenire) (i...)
modesto
скромный; посредственный, скромный, неважный (~ mediocre, andante)
pregèvole
ценный, достойный
piazzare
сбыть, продать
difficile da piazzare
труднопродаваемый
vive un periodo di profonda crisi
он переживает (~ attraversa) период глубокого кризиса
clima sociale
социальная обстановка
tempestoso
грозовой, бурный
conciliare
примирять; совмещать, сочетать
conciliare il lavoro con lo studio
сочетать работу с учёбой
conciliarsi
(по-)примириться; сочетаться
si concilia male con
он плохо сочетается с
spensierato
легкомысленный, беспечный, беззаботный
festivaliero
фестивальный; развесёлый, слишком весёлый
soprannominato
прозванный, по прозвищу (~ detto)
riacquistare
вновь обретать
ottenere il massimo della visibilità televisiva
получить максимум телеаудитории (рейтинги)
sanremese
санремский
dissuadere da
отговорить от
non c'è modo di dissuaderlo dal pensarlo
его невозможно разубедить (переубедить)
buttarsi dalla galleria
броситься с балкона (в театре и пр.)
ormai
теперь уже
nei confronti di
по отношению к
inesorabile
беспощадный, непреклонный; неизбежный, неотвратимый
in sé
как таковой, сам по себе
Questo libro mi è servito.
Эта книга мне пригодилась.
Il numero degli spettatori si è ridotto.
Число зрителей уменьшилось (r...).
Abbiamo iniziato a lavorare con molto entusiasmo.
Мы начали (~ cominciare) работать с большим энтузиазмом.
Lo spettacolo è già iniziato.
Представление (s...) уже началось (~ cominciare).
costretto
вынужденный
sottomettere
подчинить (~ piegare)
sottomettere le passioni alla ragione
подчинять (s....) чувства разуму
soprannominare
дать прозвище (кличку), прозвать
successo
случившийся, произошедший (s...)
l'ho dissuaso dal partire con questa nebbia
я отговорил его ехать (уезжать) в такой туман
opinione pubblica
общественное мнение
artista
человек искусства (художник, музыкант, поэт); артист; актер (~ attore); перен. мастер, художник
artista drammatico
(драматический) актёр (~ attore)
artista del varietà
артист эстрады
artista lirico
оперный певец (~ cantante)
è un vero artista nel raccontar bugie
он большой (настоящий) мастер врать
esibizione
выступление (на сцене; ~ spettacolo, performance)
performance
представление, спектакль (~ spettacolo); исполнение, выступление (~ esibizione), концерт; киносеанс; игра; исполнение (роли)
sconsigliare a qualcuno di fare qualcosa
не советовать кому-то делать что-либо; посоветовать кому-то не делать что-либо; отговорить (~ dissuadere)
sconsigliare qualcosa
не советовать что-либо
Me lo hanno sconsigliato.
Мне советовали этого не делать ("мне это не советовали").
pregio
ценное качество; ценность (~ valore); положительная сторона, преимущество, плюс (~ pro, vantaggio)
pregi e difetti
преимущества и недостатки (плюсы и минусы; ~ pro e contro, vantaggi e svantaggi, positivi e negativi)
di nessun pregio
не имеющий никакой ценности
prestare grande attenzione a
уделить (~ fare) большое (g...) внимание (+ пред.)
maniera di cantare
манера петь
non hanno mai partecipato a
они никогда не участвовали в
suscitare le simpatie del pubblico
вызвать (~ destare) симпатии публики
giurìa
жюри; присяжные
lieto
радостный, счастливый (l...; ~ allegro, gioioso, felice)
tormentare
пытать; мучить, терзать, изводить; донимать (t...; ~ dar fastidio, molestare)
le zanzare ci tormentano
комары нас заели (донимают; t...)
doloroso
болезненный; горестный, печальный (~ triste); скорбный, скорбящий
memorie dolorose
болезненные воспоминания
notizia dolorosa
печальное известие
vita dolorosa
жизнь, полная страданий
rancore
обида, злоба; злопамятность (m)
avere del rancore con
затаить обиду на
senza rancore!
не поминай(те) лихом!
canzone vincitrice
песня, которая победила
alterazione
изменение (~ cambiamento, modificazione)
sostantivo
существительное
sfumatura di significato
оттенок значения
con l'aiuto di
с помощью (~ per mezzo di) (+ пред.)
prefisso
префикс
suffisso
суффикс
accrescitivo
увеличительный (суффикс)
diminutivo
уменьшительный (суффикс)
peggiorativo
грам. пренебрежительный, презрительный, уничижительный; суффикс с пренебрежительным значением (~ spregiativo)
spregiativo
пренебрежительный, презрительный, уничижительный; уничижительная форма (слова) (~ peggiorativo)
distinguere
различать, отличать
cavalluccio
лошадка, конёк
vezzeggiativo
уменьшительно-ласкательный (суффикс)
cavalluccio marino
морской конёк
avvocatuccio
адвокатишка
montagnola
небольшая гора; горка (чего-либо)
mediconzolo
докторишка
biancastro
беловатый; белесый
attenuare
смягчить, ослабить
attenuativo
смягчающий (суффикс)
attenuare il colpo
ослабить удар
attenuare la pressione fiscale
смягчить налоговую нагрузку
cagnetto
пёсик, собачка
cagnettaccio
(противная) собачонка
palla
шар(ик), мяч(ик)
tre palle di gelato
три шарика мороженого
palle di Natale
ёлочные шары
a (forma di) palla
шарообразный
palla da tennis
теннисный мяч
tirare la palla
бросить мяч
colpire la palla
ударить по мячу
palla di neve
снежок
giocare a palle di neve
играть в снежки
palloncino
воздушный шарик
fare attenzione a
обращать (~ prestare) внимание на
attirare l'attenzione
привлекать (~ suscitare) внимание
suscitare l'attenzione
привлекать (~ attirare) внимание
distrarre l'attenzione
отвлекать (~ stornare) внимание
stornare l'attenzione
отвлекать (~ distrarre) внимание
richiamare la sua attenzione a (su / verso)
обратить (~ rivolgere) его внимание на
rivolgere la sua attenzione a (su / verso)
обратить (~ richiamare) его внимание на
derivato
производное (слово)
suffisso alterativo
изменяющий суффикс
burrone
овраг; обрыв (m)
benino
довольно хорошо, неплохо, сносно
benone
прекрасно, отменно, отлично (от bene)
maluccio
плоховато, неважно, неважнецки
malaccio
большая беда; скверно, плохо, никуда не годно
non c'è malaccio
разг. ничего страшного
Come va? / Non c'è malaccio!
Как жизнь? / Ничего! (жить можно!; кое-как перебиваемся!)
tossicchiare
по(д)кашливать
grigiastro
сероватый
uccelletto
птичка
mestieraccio
паршивая работа (ремесло)
giocherellare
поигрывать
giocherellare con le chiavi
покручивать ключи вокруг пальца
alberuzzo
деревце (~ alberello)
vinello
винцо, легкое или низкосортное вино
ragazzetto
парнишка, пацан
ladrùncolo
воришка
figliolo
сынок; паренёк
amarognolo
горьковатый, с горчинкой
focaccia
лепешка
brigantino
бригантина
cartone
картон; картонная коробка
pastello
пастель, рисунок пастелью
canna
тростник, камыш; шест, палка, трость; ствол (оружия); рама (велосипеда); труба, трубка; косяк (сигарета с марихуаной)
canna da zucchero
сахарный тростник
canna da pesca
удилище, удочка
canna del camino
дымовая труба
cannone
пушка
mancino
левый, левша; подлый, нечестный (человек)
razza
раса; порода; сорт, вид
di razza
породистый; первоклассный
razzo
ракета
filo
нить; провод; струйка; режущая кромка
filone
(рудная) жила, пласт; батон; течение, направление (в искусстве)
riserva
запас, резерв; запасной игрок; заповедник; резервация
piedino
ножка (мебели)
spiedino
шампур
spiedini
шашлыки
imposta
налог, сбор, пошлина; створка, ставня
maglia
петля (в вязании); вязание; трикотаж; звено (цепи); кольчуга; трак (гусеницы); майка, футболка
mattone
кирпич; разг. скучнейшая вещь
botte
бочка (f)
bottino
добыча, трофей; выгребная яма, помойное ведро
padrino
крестный отец; секундант
boccone
кусок, глоток
Permesso? / Avanti!
Можно? / Входите!