Level 3 Level 5
Level 4

Урок 4


291 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
bevevo
я пил
ponevo
я клал
traducevo
я переводил (на другой язык)
in quel giorno
в тот день
Prima Franco veniva spesso a casa nostra.
Раньше Франко часто бывал у нас дома.
Facevi meglio a stare zitto!
Ты бы лучше помолчал (imp.)!
Dovevi vederlo in quel momento!
Ты должен был видеть его в тот момент!
Volevo un chilo di mele.
Я бы хотел (imp.) килограмм яблок.
Ho vissuto in Italia per più di un anno.
Я жил в Италии больше года.
Ho sempre detto che le cose sarebbero andate così.
Я всегда говорил, что так будет.
Ha piovuto per tutto il giorno.
Весь день шел дождь.
Ieri Roberto ha avuto molti problemi al lavoro.
Вчера у Роберто возникло много проблем на работе.
Avevo una tosse fortissima.
У меня был сильный кашель.
Dal raffreddore ho avuto una tosse fortissima.
От простуды у меня появился сильный кашель.
Sono dovuto partire.
Мне пришлось уехать.
Dovevo partire.
Я должен был уезжать.
fino a tardi
допоздна
trasferta
командировка
piccolo di statura
невысокий, низкого роста
soffiare
дуть
il vento soffiava forte
ветер сильно дул (~ tirava)
Frequentavo le lezioni il venerdì.
Я посещал занятия по пятницам.
Sono andata in Italia in vacanza.
Я ездила в Италию на каникулы.
aldilà
тот свет, загробный мир (~ oltretomba)
fischio
свист
segno di riconoscimento
условный знак
oltretomba
загробная жизнь, загробный мир (~ aldilà)
ufologia
уфология
avvistamento
наблюдение, обнаружение
nei dintorni
поблизости
ritrovamento
находка; обнаружение (~ avvistamento); открытие (~ scoperta)
cerchio
круг, окружность
grano
пшеница, хлеб
cerchi nel grano
круги на полях (рисунки из полегших растений)
intercettare
засечь (местонахождение чего-либо)
autentico
подлинный, достоверный, настоящий (~ genuino, valido)
autentica seta indiana
натуральный индийский шелк
documento autentico
подлинный документ
notizie autentiche
достоверные сведения
è un autentico imbecille
он набитый дурак (он дурак, каких мало)
è un autentico Raffaello
это подлинный Рафаэль
spiga
колос
piegare
гнуть, сгибать; наклонять
spora
спора
psicoterapeuta
психотерапевт
texano
техасский; техасец
considerato massima autorità mondiale in
считающийся ведущим мировым авторитетом в
alieno
внеземной, инопланетный; инопланетянин (~ extraterrestre)
extraterrestre
внеземной, инопланетный; инопланетянин (~ alieno)
segnali extraterrestri
внеземные сигналы
di origine misteriosa
таинственного происхождения
la CIA
ЦРУ
statunitense
относящийся к Соединённым Штатам, американский; американец(-ка)
spionaggio
шпионаж
controspionaggio
контрразведка
qualunque
любой (какой бы то ни было)
mercante di schiavi
работорговец
averi
состояние (имущество)
masserizie (f, pl)
домашний скарб, сельскохозяйственный инвентарь, мебель, обстановка, утварь (~ arredi)
fardello
узел, тюк (~ fagotto); ноша
ridere di
насмехаться над
tanto che
настолько, что
del tutto
полностью, совсем, совершенно (фраза)
Esopo
Эзоп
involto
свёрток, пакет
fagotto
узел; тюк (~ fardello); свёрток (~ involto)
Éfeso
Эфес (город)
l'Asia Minore
Малая Азия
favolista
баснописец; писатель-сказочник
zoppo
хромой
attirare l'interesse
вызывать (a...; ~ destare, suscitare) интерес
di contenuto allegorico e morale
аллегорического и нравоучительного содержания
avere come protagonisti animali
иметь в качестве главных героев животных
anèddoto
забавная история, анекдот (из жизни знаменитых людей)
ricordo
воспоминание (~ memoria)
notizia
известие, весть; сообщение; информация
passare alla storia
войти в историю
modificarsi
претерпевать изменения, меняться, изменяться, преобразовываться (~ trasformarsi)
contemporanei
современники
trascurare
не принимать во внимание, не учитывать, оставлять без внимания, пренебрегать
ciò che non riguarda
то (~ quello), что не касается
nei propri confronti
в отношении себя (p...)
affrescare
расписывать фресками
ovvero
точнее, а именно (~ ossia, cioè, o meglio)
chissà se per
кто знает, может быть из-за
costituzione robusta
крепкое телосложение
placido
спокойный, мирный, тихий, безмятежный (p...; ~ quieto, calmo, sereno, tranquillo)
carattere placido
спокойный характер
fungere da
служить (чем-л.; ~ servire) (+ пред.)
funge da cognome
служит (~ serve) фамилией
puntata
полигр. выпуск; серия (фильма)
pubblicato a puntate
опубликованный по частям
telefilm in dieci puntate
десятисерийный (теле)фильм
ispirare
внушать, вызывать; вдохновлять; подсказывать, наводить на (мысль)
non mi ispira fiducia
он не вызывает у меня доверия
mi ha ispirato questa soluzione
он навёл меня на это решение (s...)
borgo
поселок, местечко, городок
paradigmatico
хрестоматийный
lucignolo
фитиль
balocco
уст. игрушка
osterìa
таверна, харчевня; уст. гостиница
causa molte preoccupazioni
причиняет много беспокойства
caldano
жаровня (~ braciere)
abbecedario
букварь, азбука
casacca
куртка, камзол (~ giacca); разновидность футболки, рубашки, блузки
burattinaio
кукловод (тж. перен.), кукольник, мастер по изготовлению кукол, продавец кукол, хозяин кукольного театра
farsi
(+ inf) заставить (делать что-либо для себя)
montone
баран; баранина
per farsi cuocere un montone
чтобы ему приготовили (cuo...) барашка
lasciar andare
отпустить
si lascia ingannare da
он поддается обману со стороны (кого-л.)
inseguire
преследовать, гнаться за (~ cacciare, correre dietro)
mascherato
в маске
impiccare
вешать, подвешивать (~ attaccare, appendere); вешать (казнить)
quèrcia
дуб
turchino
синий, тёмно-синий
fata
фея, волшебница
gli cresce il naso
у него растет нос
seminare (sémino)
сеять
derubare
обворовывать, обкрадывать
lo hanno derubato del portafoglio
у него украли бумажник
disavventure
горести, невзгоды, неудачи; несчастья, злоключения (d...; ~ guai, disgrazie, sciagure, sfortune, sventure)
cuccagna
изобилие (~ abbondanza)
spuntare
появляться, показываться, пробиваться, вылезать
spunta l'erba
пробивается трава
gli spunta la barbetta
у него пробивается бородка
le spuntò una lacrima dagli occhi
у неё на глазах показалась слеза (p.r.)
spunta il giorno
светает
di dove sei spuntato?
разг. откуда ты взялся?
le spuntò un sorriso sulle labbra
она чуть заметно улыбнулась (у нее появилась улыбка на губах) (p.r.)
è spuntato il sole
взошло (~ si è alzato, si è levato, è sorto) солнце
spuntò la luna
выглянула луна (p.r.)
orecchia
ухо (~ orecchio)
asinino
ослиный
sciagura
беда, несчастье, напасть (sc...; ~ guaio, disgrazia, sfortuna, sventura, disavventura)
pescecane
акула (~ squalo)
ingoiare
проглатывать (~ mandare giù)
con sopra una candela accesa
с зажженной свечой на нем
vecchiettino
старичок (~ vecchierello)
starsene
пребывать, находиться (в покое)
se ne stava lì
он пребывал там
starsene ozioso
бездельничать
biascicare
мусолить во рту, медленно жевать
perfino
даже (p...; ~ persino, addirittura, anche, pure)
gli scappavano perfino di bocca
они даже (perf...) выскакивали у него изо рта
a quella vista
при виде этого (букв. того)
allegrezza
радость, веселье; ликование (~ allegria)
ebbe un'allegrezza così grande
его охватила такая бурная радость (~ allegria) (p.r.)
ette
ничтожная величина, малость (m)
non avere un ette di
ровным счетом ничего не иметь из
non dire un ette
ничего не сказать, не вымолвить ни слова (~ non fiatare)
non valere un ette
гроша ломаного (яйца выеденного) не стоить
mancò un ette che non cadessi
я чуть-чуть не упал (p.r.)
non saperne un ette
ровно ничего об этом не знать
delirio
бред, мания; перен. бурный восторг
delirio di grandezza
мания величия
delirio di applausi
восторженные аплодисменты
andare in delirio per
сходить с ума по, приходить в экстаз от
mandare in delirio
приводить в восторг (в исступление, в экстаз)
le ragazzine vanno in delirio per quel cantante
девчонки бредят этим (тем) певцом (сходят с ума по (э)тому певцу)
dire un monte di cose
сказать кучу (m...) вещей
mugolare
бормотать, визжать, выть, ворчать, пищать, скулить, завывать (о ветре)
confusamente
смущенно
tronco
отрубленный, отрезанный; прерванный, неоконченный; усечённый
parola tronca
слово с усечённым последним слогом (с ударением на последнем слоге)
sconclusionato
бессвязный, бестолковый
braciere
жаровня (~ caldano) (m)
festoso
весёлый, радостный (f...; ~ festante, festivo, allegro, lieto, giocoso, gaudente)
di mala voglia
неохотно (~ a malincuore)
è interessante sapere
интересно узнать
gaudente
весёлый, жизнерадостный, наслаждающийся жизнью; жизнелюб, весельчак, прожигатель жизни
spensierato
легкомысленный, беспечный, беззаботный
sulla parola
на слово (верить и т.п.)
affliggere
огорчать, удручать, угнетать; терзать, мучить (~ addolorare)
offrirsi
вызваться, предложить свои услуги
si offrì di dargli la somma
он вызвался дать ему (эту) сумму (p.r.)
si è offerto di aiutarmi
он вызвался мне помочь
recapitare
оставлять, передавать, вручать (письмо) (~ consegnare, recare)
azzardo
риск (~ rischio), опасность (~ pericolo); смелость, дерзость
gioco d'azzardo
азартная игра
letteratura infantile
детская литература (~ l... per ragazzi)
gioioso
весёлый, радостный (g...; ~ allegro, lieto, festante, festivo, festoso, giocoso, gaudente)
chinarsi
наклоняться, нагибаться (c...)
è qui a due passi
это здесь рядом (в двух шагах)
solitario
пустынный, безлюдный (~ deserto); уединённый, тихий
su per giù
более или менее, плюс минус (~ più o meno)
eccoci giunti
вот и добрались
ubbidire (-isco)
слушаться, подчиняться
che gli erano rimasti
которые у него остались (к тому моменту)
ora poi
теперь же, а теперь
gora
стоячий пруд; стоячее болото
secchia
ведро
lì per lì
там же, тут же, на месте
levarsi di piedi
снять (l...) с ног
ciabatta
туфля без задника; стоптанный башмак
C'è altro da fare? / Nient'altro.
Что-нибудь еще нужно сделать? / Больше ничего.
arboscello
деревце (~ alberello)
carico
нагруженный, увешанный
pressappoco
примерно, приблизительно, около (~ circa, intorno a)
acqua ferma
стоячая вода
stagno
пруд
palude
болото (f)
altrettanto
так же, (на)столько же; тоже, также
ha vissuto cinque anni in Inghilterra e altrettanti in Germania
он прожил пять лет в Англии и столько же в Германии
Buon appetito! / Grazie, altrettanto.
Приятного аппетита! / Спасибо, и тебе (вам) тоже!
Tanti auguri! / Altrettanti a Lei!
Всего самого лучшего! / И Вам тоже!
li conosco altrettanto bene
я их знаю так же хорошо
il secondo romanzo gli è riuscito altrettanto bene
второй роман у него получился настолько же хорош
compra dieci quaderni e altrettante penne
купи десять тетрадей и столько же ручек
piantare una pianta
посадить растение
grano
зерно, зернышко
seme
семя (m)
seminare soldi
сорить деньгами
piantare
разг. бросить (~ abbandonare, lasciare), перестать (~ smettere)
piantala!
перестань!, прекрати!, хватит! (~ smettila!)
ha piantato la moglie
он бросил (p...) жену
piantare il lavoro
бросить (p...) работу
ha piantato l'università
он бросил (p...) университет
piantare in asso
бросить на произвол судьбы, оставить одного
smettila!
перестань!, прекрати!, хватит! (~ piantala!)
riconoscere
узнавать, распознавать
le bugie si riconoscono subito
ложь видно сразу (распознается сразу)
possono essere usati
они могут использоваться
La verità è in fondo a pozzo.
~ Правду не сразу увидишь.
a galla
на поверхности (жидкости)
venire a galla
всплыть, стать известным, обнаружиться
La verità viene sempre a galla.
~ Правда всегда выходит наружу.
La verità è figlia del tempo.
~ Со временем всё тайное становится явным.
farsi strada
проложить себе дорогу
da sé
сам, самостоятельно
fare da sé
делать самостоятельно
pensare da sé
думать / решать самому
va da sé
само собой разумеется (~ naturalmente, s'intende)
La verità si fa strada da sé.
~ Правда сама прокладывает себе дорогу.
La verità è in vino.
Истина - в вине.
nodo
узел
Tutti i nodi vengono al pettine.
~ Сколько верёвочке не виться, всё равно конец придёт.
La verità e bugia non vanno in compagnia.
Ложь с правдой вместе не ходят.
sommità
вершина, высшая точка, верх
L'olio e la verità tornano alla sommità.
~ Правда всегда всплывает наружу ("масло...").
malvagità
злодейство, преступность; коварство, злоба
presentare difficoltà
представлять затруднения
recarsi
отправляться, ехать, идти, направляться
provenire da
быть из, происходить из, прибывать из (~ venire)
viene dal latino
он происходит (~ deriva) от латинского
derivare
происходить, проистекать, брать начало (~ provenire, venire)
questo lavoro non va
эта работа не годится
questo lavoro non è ben fatto
эта работа не сделана хорошо
ben fatto
хорошая работа; молодец
questo comportamento non mi va
это поведение мне не нравится (~ piacere)
andare a pezzi
разбиться (~ rompersi, spezzarsi)
va conservato in un luogo fresco
он должен (~ deve essere) храниться в прохладном месте
queste scarpe mi vanno strette
эти туфли мне жмут (узки) (~ sono...)
sono strette per me
они (ж.р.) мне (~ mi) узкие
queste scarpe mi vanno a pennello
эти туфли сидят (на мне), как влитые (~ stanno...)
mi stanno perfettamente
они (на мне) отлично (p...) сидят (~ vanno)
non mi va di uscire
мне не хочется уходить
ti va una birra?
хочешь (выпьешь) пива?
quanto viene questo vestito?
почем это платье?
facciamo come viene
сделаем, как получится
come viene, viene
будь что будет; как получится, так и получится (когда нужно быстро закончить что-либо) (~ andrà come andrà)
andrà come andrà
как получится, так и получится (~ come viene, viene)
comparire
появиться, предстать, явиться (~ apparire, presentarsi); фигурировать
comparire in pubblico
появиться (c...) на публике
queste scarpe non mi vanno
эти туфли мне не подходят
questa strada va a Roma
эта дорога ведет (~ porta, conduce) в Рим
andare a pesca
идти на рыбалку
il mio orologio non va
мои часы не ходят
l'orologio va indietro
часы отстают
m'è venuto agli orecchi
до меня дошел слух
venire alla conclusione
прийти к заключению
mi viene da piangere
мне плакать хочется; хоть плачь
mi viene da ridere
мне смешно, мне смеяться хочется
mi viene da vomitare
меня тошнит (в т.ч. перен.)
venire su
расти, развиваться (о детях, растениях)
il grano viene su bene
пшеница хорошо растет (~ cresce)
andare pazzo per
сходить с ума по (~ ... in delirio per; ... matto per)
andare a buon fine
закончиться успешно
andare a vuoto
закончиться ничем, неудачей
andare d'accordo
ладить, жить в мире и согласии
andare per le lunghe
тянуться, затягиваться; откладываться
Non andate per le lunghe.
Не тяните.
non andiamo per le lunghe
давай не будем тянуть
il discorso andava per le lunghe
разговор (d...; ~ conversazione, colloquio, chiacchierata) затягивался
andare a fuoco
гореть, загореться, сгореть
vela
парус; парусный спорт
gonfio
надутый, накачанный; опухший
a gonfie vele
на всех парусах, полным ходом
andare a gonfie vele
идти успешно, как нельзя лучше, как по маслу
gli affari vanno a gonfie vele
дела идут в гору
andare a naso
руководствоваться чутьем, следовать интуиции