Level 1 Level 3
Level 2

El carácter de Bernarda


20 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
'Mandona! Dominanta'
La Poncia, Act 1: Bossy! Dominating! (about Bernarda)
'Ella la más aseada. Ella la más decente. Ella la más alta. Buen descanso ganó su pobre marido.'
La Poncia, Act 1: She wants her house to be the cleanest, her manners to be the nicest, herself to be of the highest class. It's her husband I felt sorry for. I expect he's glad to be dead. Got shut of her anyway. (about Bernarda)
'Menos gritos y más obras... los pobres son como los animales.'
Bernarda, Act 1: Less tears, more work.... the poor are like animals.
'Las mujeres en la iglesia no deben mirar más hombre que al oficiante y a ése porque tiene faldas.'
Bernarda, Act 1: The only man a woman should look at in church is the priest. And only because he wears a skirt.'
'Vieja lagarta recocida!'
Mujer 1, Act 1: She's half on heat herself (about Bernarda)
'Hilo y aguja para las hembras. Látigo y mula para el varón. Eso tiene la gente que nace con posibles.'
Bernarda, Act 1: Needle and threat for females. Mule and whip for the man. That is the fate of people of substance.'
'Pero has tenido valor de echarte polvos en la cara? Has tenido valor de lavarte la cara en el día de la misa de tu padre?'
Bernarda, Act 1: How could you dare put that filth on your face? Today of all days. With your father hardly buried. How could you bear to even wash it? (To Adela)
'Hasta que salga de esta casa con los pies adelante mandaré en lo mío y en lo vuestro!
Bernarda, Act 1: I am in command here and shall remain in command until they come carry me out to my grave.
'Yo veía la tormenta venir pero no creía que estallara tan pronto.'
Bernarda, Act 2: I could see this storm coming, but I didn't believe it would break so soon.
'Nunca está bien una extraña en el centro de la familia.'
Bernarda, Act 2: It's never good to have a stranger at the heart of a family. (to Poncia)
'No pienso... Yo ordeno.'
Bernarda, Act 2: I don't think... I order.
'No lo creo. Es así!'
Bernarda, Act 2: I don't think. I know.
'Mi sangre no se junta con la de los Humanes mientras yo viva! Su padre fue gañán.'
Bernarda, Act 2: My blood will not mix with that of the Humanes as long as I live. His father was a labourer.
'Ahora vigilaré sin cerrarlos ya hasta que me muera.'
Bernarda, Act 2: Now I'll watch without closing them (her eyes) until I die.
'Carbón ariendo en el sitio de su pecado!'
Bernarda, Act 2: Heap her with burning coals in the place of her sin. (about the adulterer in town)
'Una hija que desobedece deja de ser hija para convertirse en enemiga.'
Bernarda, Act 3: A daughter who disobeys stops being a daughter and becomes an enemy. (about Prudencia's daughter)
'Yo no me meto en los corazones, pero quiero buena fachada y armonía familiar.'
Bernarda, Act 3: I am not concerned with feelings. I do want a good façade and family harmony. and
'En esta casa no hay un sí ni un no. Mi vigilancia lo puede todo.'
Bernarda, Act 3: In this house there isn't a yes or no. My watch does it all.
'Aquí no pasará nada. Yo estoy alerta contra suposición.'
Bernarda, Act 3: Here, nothing will happen. I am alert against the assumption (that I'm not)
'Que pobreza la mía no poder tener un rayo entre los dedos.'
Bernarda, Act 3: How poor I am. I cannot have lightning in my fingers.