Level 1 Level 3
Level 2

VERBES THÉMATIQUES


665 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
ἀκούω (+G) (ἀκούσομαι, ἤκουσα, ἀκήκοα)
j'écoute, j'entends, j'entends dire
ὑπακούω
je prête l'oreille, j'obéis à
ἀπαγορεύω
je défends, j'interdis
προσαγορεύω
j'adresse la parole, je salue
ἀπολαύω (+G)
je jouis de
βασιλεύω (+G)
je suis roi de
βουλεύομαι
je délibère
ἐπιβουλεύω (+D)
je complote contre quelqu'un
συμβουλεύω
je conseille
γεύω (+G)
je fais goûter à
γεύομαι (+G)
je goûte, je fais l'expérience de
δουλεύω (+D)
je suis esclave de
δύομαι (+A) (δύσομαι, ἔδυν, δέδυκα)
je plonge dans, je pénètre dans, je revêts
ἐνδύω (δύσω, ἔδυσα, -)
je revêts
ἐπιτηδεύω
je m'occupe avec soin de, j'exerce
ἐπιτροπεύω (+G)
je suis intendant ou gouverneur de
ἡγεμονεύω
je conduis, je guide
θεραπεύω
je sers, je soigne
θύω
je sacrifie
ἱδρύω
je dresse, je bâtis, je fonde
ἱππεύω
je suis cavalier
ἱσχύω
je suis fort
καίω (καύσω, ἔκαυσα, κέκαυκα)
je brûle
κελεύω
j'ordonne, j'invite, je prie (un supérieur)
παρακελεύω
je donne des instructions
κινδυνεύω
je cours un danger, j'affronte un danger
κλαίω (κλαύσομαι, ἔκλαυσα, -) ou δακρύω
je pleure
κλείω
je ferme
κατακλείω
j'enferme
κολακεύω
je flatte
κωλύω
j'empêche
διακωλύω
je fais obstacle à, j'empêche
λούομαι
je me baigne
λύω
je délie
ἀπολύω
je délie, je détache, je libère/ je paie
διαλύω
je dissous
καταλύω
je dissous, je détruis
παιδεύω
j'élève, j'éduque
παίω
je frappe
παύω (+G)
je fais cesser
παύομαι (+G)
je cesse
ἀναπαύομαι
je m'arrête, je cesse, je me repose
περιττεύω
je suis en plus, je suis en surplus, je fournis en abondance
πιστεύω (+D)
j'ai confiance en , je crois à
πολιτεύω (surtout au moyen)
je suis citoyen/ je gouverne
πορεύομαι
je vais, je marche, je fais route
πρεσβεύω
je suis très âgé/ je respecte/ je suis ambassadeur
προστατεύω (+G)
je suis à la tête de
στρατεύω (surtout au moyen)
je fais une expédition
ὑποπτεύω
je soupçonne
φονεύω
je tue
φύω (φύσω, ἔφυσα,-)
je pousse, je fais naître
ἀγαπάω
j'aime/ je me contente
ἁμιλλάομαι (ἀμιλλήσομαι, ἡμιλλήθην, ἡμίλλημαι)
je combats, je lutte
ἀπαντάω (+D.) (ἀπαντήσομαι, ἀπήντησα, ἀπήντηκα)
je rencontre
ἀριστάω
je déjeune ou je dîne
βοάω (βοήσομαι, ἐβόησα, -)
je crie
ἀναβοάω
je pousse de grands cris
γεννάω
j'engendre, j'enfante, je produis
δαπανάω
je dépense
διαιτάω
je soumets à un régime de vie / j'arbitre
διαιτάομαι
je vis de telle ou telle façon
ἐξαπατάω
je trompe complètement
ἐρωτάω (+2 Acc.)
j'interroge
ἡττάομαι
je suis vaincu
κοιμάομαι
je me couche
κτάομαι
j'acquiers
κέκτημαι
je possède
ἐπικτάομαι
je me procure en sus
μελετάω (+ Acc.)
je m'exerce à, je m'applique à
μηχανάομαι
je trame, je machine
νικάω ou ἡττάω (rare)
je vaincs
ὁρμάω
je m'élance
πλανάω
j'erre
προσδοκάω (+ Acc.)
j'attends, je m'attends à, je compte sur
σιωπάω (σιωπήσομαι, ἐσιώπησα, σεσιώπηκα) ou σιγάω (σιγήσομαι, ἐσίγησα, σεσίγηκα)
je me tais
τελευτάω
je termine, je meurs
τιμάω
j'honore
ἐπιτιμάω (+ Acc.)
j'accorde des honneurs à
ἐπιτιμάω (+ Dat.)
j'inflige un blâme, un reproche à
προτιμάω
je préfère
τολμάω
j'ai l'audace de, j'ose
αἰτιάομαι
j'accuse
ἀκροάμαι (+ Gén.)
j'écoute, je prête l'oreille à
γελάω (γελάσομαι, ἐγέλασα, -)
je ris
καταγελάω (+ Gén.)
je me moque de
δράω
j'agis, j'accomplis
ἐάω (ἐάσω, εἴασα, εἴακα)
je laisse, je permets
ἐράω (+G)(ἐρασθήσομαι, ἠράσθην, -)
je suis épris de
ἑστιάω (ἑστιάσω, εἱστίασα, εἱστίακα)
je reçois à ma table, je régale
θεάομαι
je contemple
θηράω
je chasse
ἰάομαι
je guéris
κλάω
je brise
πειράομαι
j'essaie
φωράω
je fais une perquisition, je prends sur le fait un voleur
ἀγανακτέω
je m'irrite, je me mets en colère
ἀγνοέω
j'ignore
ἀδικέω (+Acc.)
je commets une injustice/ je lèse
αἰτέω (+2 Acc.)
je demande pour avoir
ἀπαιτέω
j'exige, je réclame
προσαιτέω
je demande en outre
ἀκολουθέω (+D)
j'accompagne
ἀλγέω
je souffre
ἀμελέω (+G)
je néglige/ je ne me soucie pas
ἀμφισβητέω (ἀμφισβητήσω, ἠμφεσβήτησα, -)
je conteste
ἀπειθέω (+D)
je ne suis pas fidèle à/ je désobéis
δακρύω ou κλαίω (κλαύσομαι, ἔκλαυσα, -)
je pleure
ἀπειλέω (+dat)
je menace quelqu'un
ἀπιστέω
je ne crois pas, je suis défiant, je suis infidèle
ἀπολογέομαι
je plaide pour moi, je me défends
ἀπορέω
je suis dans la gêne, en difficulté
ἀποσοβέω
je fais fuir
ἀριθμέω
je compte, je dénombre
ἀσεβέω
je suis impie, je commets un sacrilège
ἀσκέω
j'exerce
βοηθέω (+dat)
je cours au cri, j'aide, je secours
γεωργἐω
je travaille la terre, je laboure
δειπνέω
je prends le principal repas
δέω
je lie
δυστυχέω
je suis malheureux
εὐτυχέω
je suis heureux, je réussis
ἐλεέω (+acc)(ἐλεήσω, ἠλέησα,-)
j'ai pitié
ἐπιθυμέω (+gén)
je désire
ἐνθυμέομαι (ἐνθυμήσομαι, ἐνεθυμήθην, ἐντεθύμημαι)
je réfléchis, je pense
προθυμέομαι
je suis plein de bonne volonté, j'ai bon courage
έπιχειρέω (+dat)
je mets la main à, j'entreprends
εὐδοκιμέω
je suis honoré
εὐεργετἐω (+acc)
j'accorde un bienfait
εὐλαβέομαι (εὐλαβήσομαι, ηὐλαβήθην)
je prends garde, j'honore
εὐπορέω
je suis dans l'abondance
ζητέω
je cherche
ἡγέομαι (ἡγήσομαι, ἡγησάμην, -)
je conduis, je pense
διηγέομαι
j'expose en détail, je raconte
θαρρέω
j'ose, j'ai confiance
θεωρέω
j'observe, je contemple
θρηνέω
je me lamente
καρτερέω
je supporte, je persévère
κατηγορέω (+gén)
j'affirme, j'accuse
κηλέω
je charme
κινέω
je meus
κοινωνέω (+gén)
je participe à
κοσμέω
j'orne
κρατέω (+gén)
je domine, je suis maître de
ἐπικρατέω (+gén)
je l'emporte sur
ληρέω
je déraisonne, je dis ou je fais des sottises
λοιδορέω
j'injurie
λυπέω
je chagrine, j'afflige
μαρτυρέω
je suis témoin, je témoigne
μειονεκτέω
je suis pauvre (+gén) je suis à court de
μιμέομαι
j'imite
μισέω
je hais
μοχθέω
je me fatigue, je me donne de la peine, je souffre
νοέω
je comprends, je médite
διανοέομαι
je pense, je conçois
ἐννοέω
je songe, je réfléchis
ἐπινοέω
je pense à, j'imagine
κατανοέω
j'observe, je réfléchis
ὁμονοέω
je suis du même avis
προνοέω
je pressens, je prévois
νοσἐω
je suis malade
ξεναγέω
je conduis des étrangers
οἰκέω
j'habite
ἀποικέω
j'émigre, je colonise
διοικέω
j'administre, je gouverne
παροικέω
j'habite auprès
οἰκοδομέω
je bâtis
ὀλιγωρέω
je néglige, je fais peu de cas de
ὁμιλέω (+dat)
je fréquente
ὁμολογέω
je suis d'accord, je reconnais, j'avoue
ὀρχέομαι
je danse
παρανομέω
j'agis contre la loi
πατέω
je foule aux pieds
περιπατέω
je me promène tout autour
πλεονεκτέω
je cherche à avoir davantage
πλημμελέω
je fais une fausse note, je commets une faute
πλουτέω
je suis riche
ποιέω
je fabrique, je fais
ἀντιποιέομαι (+gén)
je fais valoir mes droits sur/ je prétends à
ἐμποιέω
je fais dans, je fais naître, je produis
προσποιέομαι (+inf)
je fais semblant de
πολεμέω (+dat)
je fais la guerre à
πολιορκέω
j'assiège
πονέω
j'ai de la peine, je souffre/ je peine
πορθέω
je pille, j'assiège
προσκυνέω
je salue en me prosternant
πολέω
je vends
σκοπέω
j'examine
ἐπισκοπέω
j'inspecte
στερέω (+gén)
je prive de
ἀποστερέω (+gén)
je dépouille de
στρατηγέω
je commande une armée
συκοφαντέω
je calomnie, je fais chanter
συμφωνέω (+dat)
je suis d'accord avec
συνεργέω
j'aide dans un travail
σωφρονέω
je suis sensé, sage
τιμωρέω (+dat)
je secours/ je tire vengeance de (+ fréquent au moyen)
τυραννέω (+gén)
je suis maître absolu de
ὑμνέω
je chante
ὑπηρετέω (+dat)
je sers comme rameur, je sers
ὑπουργέω (+dat)
je rends service à
ὑστερέω
je suis en retard (+gén) je reste en arrière de quelqu'un
φθονέω (+dat)
je refuse de, j'envie
φιλέω
j'aime
φιλοσοφέω
je fais effort pour devenir sage, je cultive la philosophie
φιλοτιμέομαι (φιλοτιμήσομαι, ἐφιλοτιμήθην, πεφιλοτίμημαι)
j'aime l'honneur, j'aime les honneurs
φοβέω
j'effraie
φοβέομαι
je crains, je redoute
φορέω
je porte d'habitude
φρονέω
je pense
καταφρονέω (+gén)
je méprise
φρουρέω
je monte la garde
χωρέω
je fais place, je me déplace
ἀποχωρέω
je m'éloigne de
ἐγχωρέω
je fais place à, je permets
ἐγχωρεῖ
il est permis, il est possible
παραχωρέω
je m'éloigne de, je cède la place à
συγχωρέω
j'accorde, je pardonne
ὑποχωρέω
je me retire, je m'éloigne
αἰδέομαι (αἰδέσομαι, ἡ&ῃδέσθην, ἤ&ἠδεσμαι) (+gen)
j'ai honte devant quelqu'un, je respecte
ἀρκέω
je repousse, je résiste, je suffis
ἐπαινέω
je loue
διατελέω
j'achève complètement
ἐπιτελέω
j'exécute, j'accomplis, j'acquitte
λυσιτελέω (+dat)
je suis avantageux à, je suis utile à
λυσιτελεῖ
il vaut mieux
καλέω
j'appelle
ἀποκαλέω
je nomme, je surnomme
ἐγκαλέω
je reproche, je réclame
παρακαλέω
je mande, j'exhorte
προσκαλέω
je mande, j'appelle pour témoigner en ma faveur
θέω (θεύσομαι,-,-)
je cours
πλέω (πλεύσομαι, ἔπλευσα, πέπλευκα)
je navigue
διαπλέω
je navigue à travers
ἐκπλέω
je sors du port, je lève l'ancre
ἐπιπλέω
je navigue sur
καταπλέω
je navigue en descendant
παραπλέω
je navigue le long de
πνέω (πνεύσομαι, ἔπνεύσα, πέπνευκα)
je souffle
ῥέω (ῥυήσομαι, ἐρρύην, ἐρρύηκα)
je coule
χέω (χέω, ἔχεα, κέχυκα)
je verse
ἀνακοινόω
je communique
ἀνακοινόομαι
je communique, je fais part de
ἀξιόω
je juge digne, j'estime , je réclame
ἀφομοιόω
je rends semblable
δεξιόομαι
je tends la main droite pour saluer, je salue
δηλόω
je rends évident, je montre
ἐλευθερόω
je rends libre
ἐναντιόομαι (+dat)
je m'oppose à
ἐρημόω (+gen)
je rends désert (sans gen), je prive de (gen)
ζηλόω (+acc)
j'envie, je suis jaloux
ζημιόω
je punis
ἡμερόω
j'apprivoise, je civilise
ἰσόω
je rends égal, j'égale
καταδουλόω
j'asservis
κατορθόω
je redresse
κενόω
je vide
κληρόω
je désigne par le sort
μισθόομαι
je prends à gages
πληρόω
je remplis
στεφανόω
je couronne
ζῆν (ζησω,-,-)
vivre
πεινῆν
avoir faim
χρῆσθαι (+dat)
se servir de
ἅπτομαι (ἁψομαι, ἡψάμην,ἧμμαι) (+gen)
je touche, j'atteins, je m'attaque à
ἀνάπτω (ἅψω, ἧψα, -)
j'attache en haut
προσάπτω
j'unis à, j'ajoute, je procure
συνάπτω
je lie l'un à l'autre
βλάπτω (+acc)
je lèse, je nuis à
βλέπω
je regarde, je vois
γράφω
j'écris
γράφομαι
je rédige pour moi, j'assigne en justice
ἐγγράφω
j'inscris
διατρίβω
je frotte, j'use, je passe le temps
ἕπομαι (ἕψομαι, ἐσπόμην, -) (+dat)
je suis
ἐφέπτομαι (+dat)
je suis, je poursuis
θάπτω, ἐνθάπτω (θάψω, ἕθαψα,-)
j'ensevelis
κλέπτω (κλέψω, ἕκλεψα, κέκλοφα)
je vole
κόπτω (κόψω, ἔκοψα, κέκοφα)
je frappe, je coupe
διακόπτω
je coupe profondément, je brise
κρύπτω
je couvre, je cache
ἀποκρύπτομαι
je cache
λείπω (λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα)
je laisse, j'abandonne
ἀπολείπω
je laisse derrière moi, j'abandonne
διαλείπω
je laisse un intervalle, je suis distant
ἐγκαταλείπω
j'abandonne
ἐκλείπω
je délaisse, je manque, je disparais
ἐπιλείπω
je fais défaut, je manque
καταλείπω
je laisse derrière moi, je quitte, j'abandonne
ὑπολείπω
je laisse dessous, je reste en arrière, je fait défaut
μέμφομαι (μέμψομαι, ἐμεμψάμην,-)
je blâme, je critique
πέμπω (πέμψω, ἔπεμψα, πέπομφα)
j'envoie, j'accompagne
ἀποπέμπω
j'envoie, je renvoie
διαπέμπω
j'envoie de divers côtés
ἐκπέμπω
je fais sortir de, je chasse, j'escorte
μεταπέμπομαι (πεμφθήσομαι, ἐπέμφθην, πέπεμμαι)
je mande, j'envoie chercher
παραπέμπω
j'envoie à côté ou de côté, j'accompagne
προπέμπω
j'envoie en avant
πρέπω
je conviens
πρέπει
il convient
ῥίπτω (ῥίψω, ἔρριψα, ἔρριφα)
je jette, je lance
σκάπτω
je creuse, je sarcle
σκέπτομαι ou τηρέω
j'observe
σκώπτω
je me moque, je raille
στρέφω (στρέψω, ἔστρεψα, ἔστροφα)
je fais tourner, je tords
τρέπω (τρέψω, ἔτρεψα, τέτροφα)
je fais tourner, je fais fuir
ἀποτρέπω ou ἀποστρέφω
je détourne
ἐπιτρέπω
je livre, je confie
προτρέπω
je pousse à, j'excite
τρέφω, (θρέψω, ἔθρεψα, τέτροφα)
je nourris
κοινωνέω (+gén)ou μετέχω
je participe à
στρατηγέω ou ἄρχω (+gén)
je commande une armée
ᾄδω (ᾄσομαι, ᾖσα, -)ou ὑμνέω
je chante
φιλέω ou στέργω
j'aime
ἄγω (ἄξω, ἤγαγον, ἦχα) (ἀχθήσομαι, ἤχθην, ἦγμαι)
je conduis, je pousse
ἀνάγω
je fais monter, j'emmène
ἀνάγομαι
je gagne le large
ἀπάγω
j'amène hors de, j'emmène
διάγω
je passe (avec idée de temps)/ je conduis
εἰσάγω
j'amène dans, j'introduis
ἐπάγω
j'amène dans, vers, sur
κατάγω
je fais descendre, je ramène
περιάγω
je promène autour
προάγω
je fais avancer
προσάγω
j'amène vers
ὑπάγω
j'amène sous
ἀνακράζω (κεκράξομαι, ἔκραγον, κέκραγα)
je crie à haute voix, je pousse un cri
ἀνοίγω (ou ἀνοίγνυμι) (ἀνοίξω, ἀνέῳξα, ἀνέῳχα)
j'ouvre
ἀπαλλάττω (ἀλλάξω, ἤλλαξα, ἤλλαχα)
j'écarte, je fais changer
διαλλάττομαι ou μεταβάλλω
je change
συναλλάττω
je mets en relation, j'unis
ἄρχομαι (+gén)
je commence
ὑπάρχω
je suis sous la main, je suis à la disposition
ἀποδέχομαι ou δέχομαι (δέξομαι, ἐδεξάμην, δέδειγμαι)
je reçois
διαδέχομαι
je reçois pas succession, je mets à la place comme successeur
ἐνδέχομαι
j'accueille
ἐνδέχεται
il est possible
παραδέχομαι
je reçois de
προσδέχομαι
je reçois, j'admets
ὑποδέχομαι
je reçois sous mon toit, j'accueille
διώκω (τινά τινος) (διώξω, ἐδίωξα, δεδίωχα)
je poursuis, j'accuse
δοκέω (δόξω, ἔδοξα, δέδογμαι)
je semble, je parais/ je pense
εἴκω (εἴξω, εἶξα, -)
je me recule, je cède
εἵργω (τινά τινος) (εἴρξω, εἶρξα)
j'écarte
ἀπείργω
je sépare, je tiens à l'écart, j'écarte
ἐλέγχω (ἐλέγξω, ἤλεγξα, -)
je convaincs d'erreur ou de faute/ je prouve
ἐξελέγχω (τινά... τι ou περί τινος)
je réfute
ἕλκω (ἕλξω, εἵλκυσα, εἵλκυσα, εἵλκυκα)
je tire
ἔοικα (parfait inusité de εἴκω)
je parais, je ressemble à
ἐπείγω (ἐπείξω, ἤπειξα)
je presse, je hâte
εὔχομαι (+dat) (εὔξομαι, ηὐξάμην, ηὖγμαι)
je prie, je fais un vœu, je promets
ἔχω (ἔξω, ἔσχον, ἔσχηκα)
je tiens, j'ai
ἀνέχω
je livre/ je supporte
ἀνέχομαι
je supporte
ἀντέχω
je tiens devant, contre/ je résiste
ἀντέχομαι (+gén)
je m'attache à
ἀπέχω (+gén)
je tiens éloigné de, j'écarte, j'éloigne, je suis éloigné de
ἀπέχομαι (+gén)
je m'éloigne, je m'abstiens de
διέχω ou χωρίζω
je sépare
ἐπέχω
je tiens sur, je me tiens sur, je retiens
κατέχω
je tiens fortement, je retiens, j'empêche
παρέχω
je fournis
προέχω
j'ai ou je tiens devant, je suis en avant
προσέχω
j'applique
ὑπερέχω
je tiens au-dessus, je surpasse
ὑπεχω
je tiens sous, je soumets, je subis
ἥκω (ἥξω, -,-)
je suis venu
προσήκω
je viens à, je conviens
προσήκει ou πρέπει
il convient
λήγω (+part)
je cesse, je me lasse de
οἰμώζω (οἰμώξομαι, ᾤμοξα,-)
je me lamente, je pleurs
ὀρέγομαι
je m'étends, je m'allonge (+gén, je convoite)
πλέκω
je tresse
πλήττω (πλήξω, ἔπληξα, πέπληγα)
je frappe
ἐκπλήττω
je frappe de stupeur, d'admiration, de crainte
πράττω (πράξω, ἕπραξα, πέπραχα et πέπραγα)
j'agis, je travaille, je fais des affaires
διαπράττομαι (πράξομαι, ἐπραξάμην, πέπραγμαι)
j'accomplis, je réalise
συμπράττω
j'aide, je m'associe à
σφάζω
j'égorge
ταράττω (ταράξω, ἐτάραξα, -)
je trouble
τάττω (τάξω, ἔταξα, τέταχα)
je range
ἀντιτάττω
je range en face
ἀντιτάττομαι (+dat)
j'oppose, je m'oppose à
διατάττω
je dispose en ordre, je distribue
ἐπιτάττω
je range à côté, j'ordonne
προστάττω
j'ordonne
συντάττω
j'arrange, je dispose
φεύγω (φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευγα)
je fuis, je m'éxile / je suis accusé
ἀποφεύγω (+acc)
j'échappe à, je me soustrais à, je suis acquitté
διαφεύγω ou ἐκφεύγω
je m'enfuis
φυλάττω (φυλάξω, ἐφύλαξα, πεφύλαχα)
je monte la garde, je protège, je conserve
διαφυλάττω
je garde avec soin, je retiens (dans ma mémoire), je maintiens (les lois)
ψέγω (ψέξω, ἔψεξα, -)
je critique, je blâme
ἀγοράζω (surtout au moyen)
j'achète
ἀγωνιζόμαι
je concours, je lutte
ἁθροίζω
je rassemble
ἀναγκάζω
je force, je contrains
ἁρπάζω (ἁρπάσομαι, ἥρπασα, ἥρπακα)
je saisis
διαρπάζω
je déchire, je pille
ἀφανίζω
je fais disparaître, je supprime
βαδίζω (βαδιοῦμαι, ἐβάδισα, βεβάδικα)
je marche au pas, je fais route
βασανίζω
j'essaye avec la pierre de touche, j'éprouve, je torture
βιάζομαι (βιάσομαι, ἐβιασάμην, βεβίασμαι)
j'use de violence, je violente
γυμνάζω
j'exerce dans le gymnase, j'exerce
δανείζω
je prête
δείδω (-, ἔδεισα, δέδοικα ou δέδια)
je crains
δικάζω
je juge
ἐθίζω (ἐθιῶ, εἴθισα, εἴθικα)
j'habitue
εἰκάζω (εἰκάσομαι, ᾔκασα, -)
je représente, je compare, je conjecture
εἴωθα (parfait second de ἔθω inusité)
j'ai l'habitude de
ἐλπίζω
j'espère
ἐμποδίζω
j'entrave, j'empêche
ἐργάζομαι (ἐργάσομαι, εἰργασάμην, εἴργασμαι)
je travaille
ἀπεργάζομαι
j'achève une tâche, je porte à sa perfection
ἐνεργάζομαι
j'exerce un métier
κατεργάζομαι
j'exécute, j'accomplis
ἐρίζω (τινί ... περί τινος)
je me querelle
εὐδαιμονίζω (τινά τινος)
je juge ou je proclame heureux
ἥδομαι (ἡσθήσομαι, ἤσθην, -) ou χαίρω (χαιρήσω, ἐχάρην, κεχάρηκα)
je me réjouis
ἡσυχάζω
je me tiens tranquille, je me tiens au repos
θαυμάζω (θαυμάσομαι, ἐθαύμασα, τεθαύμακα)
j'admire, je m'étonne de
καθίζω (καθιῶ, ἐκάθισα, κέδομαι (+gen))
je fais asseoir / je m'assieds
κήδομαι (+gen)
je prends soin de, je rends les derniers devoirs à
κολάζω (κολάσομαι, ἐκόλασα, -)
je châtie, je punis
κομίζω (κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα)
j'emporte
κτίζω
je bâtis, je fonde
λογίζομαι
je calcule, je raisonne
νομίζω ou οἶμαι, οἴομαι (οἰήσομαι, ᾠήθην, -)
je pense, je crois
οἶδα (parfait de εἴδω insusité)
je connais, je sais pour avoir vu
ὀνειδίζω
j'injurie, j'insulte / je reproche
ὀνομάζω
je nomme
ὁπλίζω
j'équipe, j'arme
ὀργίζομαι (τινί τινος) (ὀργισθήσομαι, ὠργίσθην, ὤργισμαι)
je me mets en colère contre
παίζω (-, ἔπαισα, πέπαικα)
je joue, je plaisante
διασκευάζω
je dispose en bon ordre
κατασκευάζω ou παρασκευάζω (σκευάσω, ἐσκεύασα, ἐσκεύακα)
je prépare
συσκευάζομαι
je prépare mes bagages, je prépare pour moi
πείθομαι (+dat) (πείσομαι, ἐπιθόμην, πέπεισμαι)
je me laisse persuader, j'obéis, je me fie à
πείθω (πείσω, ἔπεισα, πέπεικα)ou ἀναπείθω (+2acc)
je persuade
πιέζω
je presse j'accable
πλάττω (πλάσω, ἔπλασα, -)
je façonne
πλησιάζω (+dat)
je m'approche de
σπανίζω
je raréfie, je suis rare
σπένδω (σπείσω, ἔσπεισα, -)
je répands des libations
σπεύδω
je me hâte
σπουδάζω (σπουδάσομαι, ἐσπούδασα, έσπούδακα)
je me hâte, je suis sérieux
στασιάζω
je me révolte
στοχάζομαι
je conjecture, je devine, je calcule, je vise
σχολάζω
j'ai du loisir, je consacre mon loisir à
σῴζω (σώσω, ἔσωσα, σέσωκα)
je sauve
τειχίζω
je munis de remparts, je fortifie
ὑβρίζω (τινα ou εἴς τινα)
je dépasse la mesure, je suis insolent, j'outrage, je maltraite
φείδομαι (+gen)
j'épargne, je m'abstiens de
φράζω
j'explique
φροντίζω (φροντιῶ, ἐφρόντισα, πεφρόντικα)
je me soucie
χαρίζομαι (+dat) (χαριοῦμαι, ἐχαρισάμην, κεχάρισμαι)
je fais plaisir à
χρῄζω
1.je manque de, je demande +gen 2. je rends un oracle
χρηματίζω
je traite d'affaires, je négocie
ψεύδω
je trompe
ψεύδομαι (ψεύσομαι, ἐψευσάμην, ἔψευσμαι)
je mens
ψηφίζομαι (ψηφισθήσομαι, ἐψηφίσθην, ἐψήφισμαι)
je vote / je décrète
καταψηφίζομαι (+gen)
je condamne
ὠθέω (ὤσω, ἔωσα, ἔωκα)
je pousse
ἀγγέλλω (ἀγγελῶ, ἤγγειλα, ἤγγελκα)
j'annonce
ἀπαγγέλλω
j'apporte une réponse, je révèle
διαγγέλλω
je transmets une nouvelle par messager
ἐπαγγέλλομαι (ἐπαγγελθήσομαι, ἐπηγγέλθην, ἐπηγγέλμαι)
je fais proclamer, j'ordonne, je promets/ je fais profession de
παραγγέλλω
j'annoncd, j'ordonne
βάλλω (βαλῶ, ἔβαλλοω, βέβληκα)
je lance
ἀναβάλλομαι (βληθήσομαι, ἐβλήθην, βέβλημαι)
je lance de bas en haut/ je lance en arrière, je diffère, je remets
διαβάλλω
je calomnie, j'accuse
εἰσβάλλω
je jette dans, je me jette dans, j'envahis
ἐκβάλλω
je jette hors de, je bannis
ἐπιβάλλω
je jette dans
καταβάλλω
je jette dans ou sur
παραβάλλω
je jette auprès de, je compare
περιβάλλω
j'embrasse
προσβάλλω
je lance vers, j'attaque
ἀποστέλλω ou στέλλω (στελῶ, ἔστειλα, ἔσταλκα)
j'envoie
σφάλλω (σφαλῶ, ἔσφηλα, έσφαλκα)
je fais glisser, je fais tomber/ je trompe
αἴρῶ (ἀρῶ, ἦρα, ἦρκα)
je soulève en l'air, je lève
ἀπαίρω
je lève, je lève l'ancre, je pars
ἐπαίρω
j'élève
διαφθείρω (φθερῶ, ἔφθειρα, ἔφθαρκα)
je détruis, je corromps
ἐγείρω (ἐγερῶ, ἤγειρα, ἐγρήγορα)
j'éveille
σπείρω – διασπείρω (σπερῶ, ἔσπειρα, ἔσπαρκα)
j'ensemence
στέρομαι
je suis privé de
τεκμαίρομαι (τεκμαροῦμαι, ἐτεκμηράμην, -)
je conjecture
γαμέω (γαμῶ, ἔγημα, γεγάμηκα)
je prends pour femme
γέμω (+gen)
je suis plein de, je suis chargé de
νέμω (νεμῶ, ἔνειμα, νενέμηκα)
je fais paître, je distribue/ je possède
διανέμω
je partage, je distribue
αἰσχύνομαι (+acc) (αἰσχυνοῦμαι, ᾐσχύθην, -)
j'ai honte devant quelqu'un, je rougis, je respecte
ἀμύνω (+acc) (ἀμυνῶ, ἤμυνα, -)
j'écarte, je défends
ἀμύνομαι (ἀμυνοῦμαι, ἠμυνάμην, -)
je repousse, je me venge de
ἀνατείνω (τεινῶ, ἔτεινα, τέτακα)
je tends en levant, je lève
βαίνω (βήσομαι, ἔβην, βέβηκα)
je marche
ἀναβαίνω
je monte
ἀποβαίνω
je vais hors de, j'arrive, j'aboutis
διαβαίνω
je traverse
ἐκβαίνω
je sors de
ἐμβαίνω
je marche dans, j'entre dans
ἐπιβαίνω
je marche sur, j'atteins, je monte sur
καταβαίνω
je descends
παραβαίνω
je marche à côté, le long de/ je passe au-dessus, je transgresse
προβαίνω
je m'avance, je dépasse, je fais avancer
συμβαίνει
il survient, il arrive (en parlant d'un événement)
ὑπερβαίνω
je passe par-dessus, je transgresse, je surpasse
εὐφραίνω (εὐφρανῶ, ηὔφρανα, -)
je réjouis, je charme
κερδαίνω (κερδανῶ, ἐκέρδανα, κεκέρδηκα)
je fais un gain
κλίνω (κλινῶ, ἔκλινα, κέκλικα)
j'incline
κατακλίνω
je dépose, j'étends sur un lit
κρίνω (κρινῶ, ἔκρινα, κέκρικα)
je trie, je choisis/ je juge
ἀποκρίνω
je sépare en triant
ἀποκρίνομαι
je réponds
προκρίνω
je choisis de préférence, je préjuge
κτείνω – ἀποκτείνω (κτενῶ, ἔκτεινα, ἔκτονα)
je tue
μένω (μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα)
je reste
διαμένω
je reste jusqu'au bout, je persiste
ἐμμένω
je reste dans, je reste fidèle à
ἐπιμένω (τινί, ἐπί τινος, ἐπί τινι)
je reste sur, je demeure
περιμένω
j'attends
ὑπομένω
je reste en arrière, j'attends
πραΰνω ( πραϋνῶ, ἐπράϋνα, -)
j'adoucis, je calme
σεμνύνομαι
je me vante, je me glorifie
σημαίνω (σημανῶ, ἐσήμηνα, σεσήμαγκα)
je fais signe, j'ordonne, je fais comprendre
φαίνω (φανῶ, ἔφηνα, πέφαγκα)
je montre
φαίνομαι (φανοῦμαι ou φανήσομαι, ἔφανην, ἔφηνα)
je parais, je suis évident
ἀποφαίνω
je fais paraître, je fais connaître
ἀποφαίνομαι
je me montre, je me produis, je montre, je fais connaître
χαλεπαίνω (+dat) (χαλεπανῶ, ἐχαλέπηνα, -)
je suis mal disposé, je me fâche contre
ἄχθομαι (+ dat) (ἀχθέσομαι, ἠχθέσθην, -)
je suis faché / je suis accablé
βούλομαι (βουλήσομαι, ἐβουλήθην, βεβούλημαι)
je veux (je désire)
δέω (+ gén) (δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα)
je manque de
δεῖ (+inf)
il faut que
δέομαι (+gén) (δεήσομαι, ἐδέηθην, δεδέημαι)
j'ai besoin de, je demande
προσδέομαι (+gén)
j'ai besoin de
ἐθέλω, θέλω (ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα)
je veux (je consens)
ἐπιμέλομαι – ἐπιμελέομαι (+gen) (ἐπιμελήσομαι, ἐπεμελήθην, ἐπιμεμέλημαι) ou μέλει μοι (+gen) (μελήσει, ἐμέλησε, μεμέληκε)
je me soucie de
ἔρομαι (ou εἴρομαι), ἐπέρομαι (ἐρήσομαι, ἠρόμην, -)
je demande, j'interroge
εὕδω – καθεύδω (καθευδήσω, -,-)
je dors
μάχομαι (+dat) (μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, μεμάχημαι)
je combats contre
διαμάχομαι (+dat)
je lutte avec énergie contre
μέλλω (μελλήσω, ἐμέλλησα, -)
je suis sur le point de, je suis destiné à
μεταμέλει (μοί τινος)
je me repens de
ὄζω (ὀζήσω, ὤζησα, -)
j'exhale une odeur
οἴχομαι (οἰχήσομαι,-,-)
je suis parti / je m'en vais
ὀφείλω (ὀφειλήσω, ὤφελον, ὠφείληκα)
je dois j'ai une dette
πίπτω (πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα)
je tombe
ἀναπίπτω
je tombe en arrière, je me renverse
διαπίπτω
je me disperse, je tombe à travers, je manque le but
εἰσπίπτω
je tombe dans, je fonds sur
ἐκπίπτω
je tombe de
ἐμπίπτω (+ dat)
je tombe dans, sur
ἐπιπίπτω
je tombe sur, je fonds sur
μεταπίπτω
je tombe d'un autre côté, je me renverse, je me retourne
περιπίπτω (+ dat)
je tombe sur, je rencontre par hasard
προπίπτω
je tombe en avant, je me précipite, je dépasse
προσπίπτω (+ dat)
je tombe contre, je me jete contre, j'attaque
ὑποπίπτω
je tombe sous, je tombe au pouvoir de
τίκτω (τέξομαι, ἔτεκονμ τέτοκα)
je mets au monde
αἱρέω (αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα) ou λαμβάνω (λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα)
je prends
αἱρέομαι (αἱρήσομαι, εἱλόμην, ιἥρημαι)
je choisis
ἀναιρέω
je fais périr
ἀποτυγχάνω (+ gén)
je n'atteins pas, je manque, je perds
ἐντυγχάνω (+ dat)
je rencontre par hasard
ἐπιτυγχάνω (+ dat/gén)
je rencontre / j'atteins le but
ἀποδιδράσκω (άποδράσομαι, ἀπέδραν, ἀποδέδρακα)
je m'enfuis secrètement, je fuis comme un (vil) esclave
ἀρέσκω (ἀρέσω, ἤρεσα, -)
je plais
γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα)
j'apprends à connaître, je connais / je juge, je décide
ἀναγιγνώσκω
je reconnais, je lis
καταγιγνώσκω (+ gén)
je condamne
προγιγνώσκω
je connais d'avance
διδάσκω (διδάξω, ἐδίδαξα, δεδίδαχα) (+ 2 acc)
j'enseigne
πάσχω (πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα)
j'éprouve, je souffre / je suis dans une telle situation
πιπράσκω (-, -, πέπρακα)
je transporte pour vendre, je vends
φάσκω
je prétends
ἀλίσκομαι (ἀλώσομαι, ἑάλων, ἑάλωκα)
je suis pris
εὑρίσκω (εὑρήσω, ηὗρον/εὗρον, ηὔρηκα/εὔρηκα)
je trouve
(ἀπο)θνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα)
je meurs
μιμνῄσκω (μνήσω, ἔμνησα, -) (τινά τινος)
je fais souvenir, je rappelle
μιμνῄσκομαι (μνησθήσομαι, ἐμνήσθην, μέμνημαι) (+ gén)
je me souviens de
ἀναμιμνῄσκω (+ 2 acc)
je rappelle quelque chose à quelqu'un
ἀναμιμνήσκομαι
je me ressouviens
ὑπομιμνήσκω
je rafraîchis la mémoire, je rappelle
γίγνομαι (γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα)
je nais, je deviens
διαγίγνομαι
je trouve entre / je passe le temps constamment (+ part)
ἐγγίγνομαι
je nais dans, je suis inné
περιγίγνομαι (+ gén)
je suis supérieur, je l'emporte sur / je survis
πίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα)
je bois
τέμνω (τεμῶ, ἔτεμον, τέτμηκα)
je coupe
φθάνω (φθήσομαι, ἔφθην, ἔφθακα) (+ acc/part)
je devance / je suis le premier à
ἀφικνέομαι (ἵξομαι, ἱκόμην, ἷγμαι)
j'arrive, je parviens à
εἰσαφικνέομαι
j'arrive jusque dans, j'arrive jusqu'à
ἐφικνέομαι
je parviens à, j'atteins
αἰσθάνομαι (αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι)
je perçois par les sens, je m'aperçois
ἁμαρτάνω (ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα)
je manque le but / je commets une faute
ἐξαμαρτάνω
je manque le but, je commets une faute
αὐξανω (αὐξήσω, ηὔξησα, ηὔξηκα)
j'augmente, j'accrois
ὀσφραίνομαι (ὀσφρήσομαι, ὠσφρόμην, -)
je flaire, je sens
ὀφλισκάνω (ὁφλήσω, ὦφλον, ὤφληκα)
j'encours un reproche, une amende
ἀναλαμβάνω
je prends en enlevant, j'accueille, je reprends
ἀντιλαμβάνομαι (ληφθήσομαι, ἐλήφθην, εἴλημμαι) (+ gén)
je m'empare de, je m'attache à
ἀπολαμβάνω
je recouvre
ἐπιλαμβάνομαι (+ gén)
je m'empare de, j'entreprends
καταλαμβάνω
je m'empare de
μεταλαμβάνω
je prends ou reçois ma part de, je prends à la place de, j'échange
παραλαμβάνω
je prends près de moi, je reçois, j'accueille
περιλαμβάνω
j'entoure, j'embrasse
προσλαμβάνω
je prends en outre, j'attire à moi
ὑπολαμβάνω
je recueille
λανθάνω (λήσω, ἔλαθον, λέληθα) (+ gén)
j'échappe à la connaissance de
ἐπιλανθάνομαι (λήσομαι, ἐλαθόμην, λέλεσμαι) (+ gén)
j'oublie
μανθάνω (μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα)
j'apprends, j'étudie / je comprends
καταμανθάνω
j'examine à fond, j'apprends
πυνθάνομαι (πεύσομαι, ἐπυθὀμην, πέπυσμαι)
je m'informe, j'apprends par ouï-dire
τυγχάνω (τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα) (+ gén/part)
j'atteins le but, j'obtiens par le sort / (je me trouve) par hasard ou précisément
ἀφαιρέω (+2 acc)
j'enlève, j'ôte, je sépare
ἀφαιρέομαι (+2 acc)
j'enlève, j'ôte, je coupe
διαιρέω
je divise, je définis
ἐξαιρἐω
j'ôte
ἐξαιρέομαι
j'ôte, j'enlève
καθαιρέω
je fais descendre, je renverse, je tue
περιαιρέω
j'enlève, j'arrache
προαιρέομαι
je prends pour moi, je préfère
προσαιρέομαι
je prends pour associé, je choisis en outre
ὑπεξαιρέω
j'ôte doucement, je tire peu à peu, j'épuise
ἔρχομαι (εἶμι, ἦλθον, ἐλήλυθα)
je vais
ἀνέρχομαι
je monte, je reviens
ἀπέρχομαι (+ gén)
je m'éloigne de, je pars de
διεξέρχομαι
je m'avance à travers, je vais jusqu'au bout, je traverse
διέρχομαι
je vais à travers, je traverse
εἰσέρχομαι
j'entre dans
ἐξέρχομαι
je sors, je pars (à la guerre…)
ἐπεξέρχομαι (+ dat)
je m'avance contre, je poursuis en justice, je m'avance jusqu'à
ἐπέρχομαι
je viens auprès de, je surviens
κατέρχομαι
je descends, je reviens
μετέρχομαι
je suis, je poursuis
παρέρχομαι
je parais en public, je monte à la tribune, je passe à côté de
περιέρχομαι
je fais le tour
προέρχομαι
je m'avance
προσέρχομαι
je vais vers
ἐσθίω (ἔδομαι, ἔφαγον, ἐδήδοκα)
je mange
κατεσθίω
je mange, je dévore
λέγω (ἐρω, εἶπον, εἴρηκα / λέξω, ἔλεξα, εἴλοχα)
je dis / je réunis, je choisis, je cueille
ἀντιλέγω
je contredis
διαλέγομαι
je converse
ἐκλέγω
je choisis / j'enlève
προλέγω
je dis auparavant, je prédis / je choisis de préférence à d'autres
ὀράω (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα)
je vois
ἀφοράω
je regarde de loin
καθοράω
j'examine, j'observe
περιοράω
je regarde autour
προοράω
je prévois
ὑπεροράω
je regarde par-dessus, je méprise
τρέχω (δραμοῦμαι, ἔδραμον, δεδράμηκα)
je cours
φέρω (οἴσω, ἤνεγκονμ ἐνήνοχα)
je porte
διαφέρω
je diffère / je l'emporte sur
διαφέρομαι
je diffère d'avis
είσφέρω
je porte dans, j'introduis, je contribue
ἐκφέρω
j'emporte
προσφέρω
je porte vers, à
συμφέρω
je porte ensemble, je suis s'accord, je suis utile
συμφέρει
il est utile
ὠνεομαι (ὠνήσομαι, ἐπριάμην, ἐώνημαι) ou πριάμαι ( -, ἐπρίαμην, -)
j'achète