Level 14 Level 16
Level 15

1401 - 1500


100 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
工党政治思想的要点是人人平等
The cardinal idea of the Labor Party's political thought is that all people should be equal.
这房间里有一种香气,使人想起春天的花朵
There is an aroma suggestive of spring flowers in the room.
通常, 是男士伸出手来邀请女士跳舞
As a rule, it's the gentleman that holds out his hand to invite a lady to dance.
这两个姑娘相互谈了关于各自男友的悄悄话
The two girls told each other confidences about their boyfriends.
她并不聪明,但在其他方面,她倒是个好姑娘
She is not very clever, but otherwise she's a nice girl.
他的时间排得很满,学生根本无法和他接触
His busy schedule made him completely inaccessible to his students.
就英文而言,它并不像你所认为的那样难
So far as English is concerned, it is not so difficult as you might think.
他搭乘便车往南去意大利,然后从那里进入法国
He hitched south towards Italy, and thence into France.
在孩子们住院期间, 有个私人教师给他们上课
There is a tutor to teach the children while they're in hospital.
我妈妈鼓励我,而且坚持我应该继续我的教育
My mother encouraged me and insisted that I continue my education.
教师在学习中的关键作用是不该忽视的
The key role of the teacher in the learning process should not be neglected.
这位教师要使班里的每一个人都弄懂课文
The teacher makes sure that everyone in the class understands the text.
你可以在这本书的第一部分找到你要的资料
You may find the information you need in the first portion of the book.
他们不顾农民反对, 仍继续进行农业改革
They persisted with the agricultural reforms, despite opposition from the farmers.
我总是分不出这对姐妹, 她们看上去简直一模一样
I always confuse the sisters: they look so alike.
他在一家汽车旅馆呆了一晚上,就又接着旅行了
He stayed one night in a motel and went on travelling.
在我看来,这次演出恐怕不能算是完全成功的
I'm afraid that the performance was not a total success.
这本书形象地描写了一百年前的中国生活
This book gives a good picture of life in China 100 hundred years ago.
香山红叶是北京最浓最浓的秋色
The red leaves of maple trees of the Fragrant Hills are the most charming autumn scenery in Beijing.
他的秘密至死也不为人知,因为他从未告诉过别人
His secret died with him, for he never told anyone.
这件工作同你早先的工作相比, 有些令人失望
Beside your earlier work this piece seems rather disappointing.
各种各样的影响有助于塑造我们的孩子们的性格
Many influences help to fashion our children's characters.
经济知识对于理解这个问题是至关重要的
A knowledge of economics is fundamental to any understanding of this problem.
开往北京的火车将于半小时后从三站台开出
The train to Beijing will depart from platform 3 in half an hour.
机场当局已答应重新检查他们的安全措施
The airport authorities have promised to review their security measurements.
这个小女孩因为斜视不敢在公共场合露面
The little girl dares not to appear in public because she is cross-eyed.
不符合这些要求的考生不能上这所大学
Candidates who fail to meet these requirements will not be admitted to the University.
无疑,他们一定知道这样讲话可能产生的后果
Certainly they must know the probable result of such speeches.
这一千本书将构成学校新图书馆藏书的基础
These 1000 books will form the nucleus of the new school library.
几个星期来她一直呆在家中照顾有病的父亲
She has been tied to the house for weeks looking after her invalid father.
在外表上她保持着平静,但实际上她生气极了
She maintained a calm exterior, though really she was furious.
我对他并不了解,虽然我认识他已经很长时间了
I don't know him well though I've known him for a long time.
在共同反对非正义行为的斗争中, 我们都是同志
We are all brothers in the same fight against injustice.
要是不给你添太多麻烦的话,我倒是愿意留下来
I'd like to stay if it's not too much of an imposition on you.
根据定义,首都是一个国家的政治文化中心
By definition the capital is the political and cultural center of a country.
先让我烤烤火暖和一下,然后我们开始谈话
Just give me a minute to thaw out in front of the fire, then we can talk.
我一想到要对这样的听众讲话,就有些胆小
I was rather daunted by the thought of addressing such an audience.
连长说军队生活可以使新兵锻炼得更坚强
The company leader said that army life would toughen the recruits up.
班里所有的男孩都想陪这个漂亮的女孩一起出游
All the boys in the class want to go out with the pretty girl.
自由党候选人轻易获胜,超出选票数以千计
The liberal candidate romped through with thousands of votes to spare.
一位德国科学家打断了我,并问我是否来自中国
A German scientist interrupted me and asked if I came from China.
盒式音像带上有个小窗, 能看见里面的磁带
There is a little window in the cassette case so that you can see the tape.
整个作业的安全让一个粗心大意的人给破坏了
The security of the whole operation has been jeopardized by one careless person.
我们必须把理论与实践相结合是个重要的原则
It is an essential principle that we must combine theory with practice.
很奇怪他们改变了计划,但我觉得没有什么用处
Their change of plan is strange but I don't think it's significant.
世界杯决赛现在正向五十多个国家现场转播
The World Cup final is being transmitted live to over fifty countries.
这条路线旅行的人以前常走,但是现在已不用了
The route was once much travelled but has fallen into disuse.
他们试图利用更好的方法和工具来增加生产力
They tried to increase production by using better methods and tools.
他一想到自己对她的死负有责任就感到心如刀割
The thought that he was responsible for her death preyed on his mind.
工会领袖号召抗议那天全体会员积极参加
Union leaders called for the active participation of all members in the day of protest.
前一代人制造出来的空洞理论,下一代人把它们打破
One generation blows bubbles, and the next breaks them.
你那篇文章的内容好极了, 但是表达方式不太好
The content of your essay is excellent, but it's not very well expressed.
生产者与消费者之间的利益冲突将永远存在
The conflicting interests of producers and consumers will be everlasting.
既然你无法回答这个问题,我们最好再问问别人
Since you can't answer the question, perhaps we'd better ask someone else.
等所有的植物都开花时,花园会显得非常漂亮
The garden will look very beautiful when all the plants are in flower.
我的部分工作是同我们的供应商保持良好的关系
Part of my job is to maintain good relationship with our suppliers.
我八点钟就到医院了,但是九点钟我才去值班
I arrive at the hospital at eight o'clock, but I don't go on duty until nine.
这家工厂的所有女职工在三八节都得到了一份礼物
All the female workers in this factory got a present on March 8.
因为污染严重,许多美丽的鱼类正在面临绝种
Many beautiful fish are fast disappearing because of the severe pollution.
那些喜欢和他一起踢足球的小男孩都把他当作叔叔
He is uncle to all the little boys who like to play football with him.
那位记者发来了一篇描写极地生活的艰苦的文章
The reporter has sent an article describing the rigors of life at the poles.
别穿这些衣服去工作,要穿得象个专业人员的样子
Don't wear those clothes to work; try to look more professional!
如果最后你能够有所成就, 你的努力就不会白费
Your efforts will not come to no avail, if you can achieve something at last.
你如果可以正确有效地使用一个词,你就是了解它了
If you can use a word correctly and effectively you comprehend it.
他肯定是喝多了,当他要站起来时,却摔倒在地上
He must have drunk too much; when he tried to stand up, he keeled over.
在空无一人的办公室里电话铃突然地发出刺耳的尖叫声
Telephone shrilled unattended in deserted office.
他不谈论这个令人不愉快的话题,而去谈论别的事情
He dismissed the unpleasant subject and talked about something else.
你必须先弄懂数学基础知识, 我们才能进一步学习
You must understand the elements of mathematics before we can proceed further.
我买不起像特德那样的照相机。这要花好大一笔钱
zhe4 ya4o hua1 ha4o da4 yi1 bi3 qia2n###I can't possibly afford to buy a camera like Ted's!###It costs the earth.
他把文件使劲扔在我的桌子上便怒气冲冲地走了出去
He slammed the papers down on my desk and angrily walked out.
所有的顾问当中, 只有王先生提了一些中肯的建议
Of all the consultants, only Mr!###Wang gave us some proposals in point.
他不久就逐渐习惯了宿舍的生活并交了两三个朋友
He soon gets accustom to dormitory life and make two or three friend.
那位著名的进步思想家被邀请在会议上发表演讲
That famous progressive thinker was asked to deliver a speech at the meeting.
人类的种种经验都证明了爱与怕之间的紧密联系
All kinds of human experience testify to the close link between love and fear.
不论阶级,种族,性别,人人都可进这所学校上课
Everybody can come to this school, without respect to class, race, or sex.
即使多年没有看见我的同学,我也马上认出了他
Even though I hadn't seen my classmate for many years, I recognized him immediately.
这家新工厂给自然环境带来的影响可能是灾难性的
This environmental effect of this new factory could be disastrous.
我在会上真出了洋相了--一站起来就把问题忘了
I made a real ass of myself at the meeting standing up and then forgetting the question.
这次新发现的石油对这个地区的经济有着重大的意义
This new discovery of oil is of great significance to this area's economy.
这篇演讲非常令人失望,它回避了所有主要的问题
The speech was most disappointing; it skirted round all the main questions.
为了安全起见,在市内开车时速不要超过三十公里
For safety's sake, don't drive more than 30 kilometers per hour in the city.
你或许也会发现阅读已经变成是有趣的事,而不是工作
You may also find that reading has become more fun than work!
他要养活自己的七个孩子,更不必说还有妻子和父母了
He had to support his seven children, to say nothing of his wife and parents.
亿万人的收入增加了,这是他们自己做梦也想不到的
Incomes of millions upon millions of people have increased beyond their dreams.
就翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书
This is a book, which I dare say, is unequaled as far as translation practice is concerned.
东边地平线上的一道淡红光线使我知道天快要亮了
A line of pink on the eastern horizon told me that daybreak was near.
他们如果还顾及人的生命就不会做出这样可怕的事来
If they had any respect for human life they wouldn't do such terrible things.
空难事件中有些人大难不死被新闻界广泛报导
The miraculous survival of some people in the air crash was widely reported by the press.
老师帮助他上完了中学,但他无法完成大学的学业
The teacher helped him through high school, but he couldn't cut the buck in college.
我们送给那个可怜的小女孩一份生日礼物作为友谊的表示
We sent the poor girl a birthday present in token of friendship.
就在这些季节里,热气团与冷气团的温差最大
It is during these seasons that the differences in temperature between warm and cold masses of air are greatest.
在我们的城市,许多社会服务仍然是有志愿团体提供的
Many social services are still provided by voluntary societies in our city.
当我不得不离开时,这个孩子情绪异常激动,忍不住哭了起来
The boy got very emotional when I had to leave, and started to cry.
第二次世界大战期间,日本政府和德国签订了一项密约
The Japanese Government made a secret deal with Germany during the Second World War.
他放弃了一份安定的工作而自己创业,表现出了极大的勇气
He showed a lot of pluck to leave a safe job and set up his own business.
我们的文艺工作者一定要完成这个任务,转变他们的立场
Our literary and art workers must accomplish this task and shift their stand.
这鞋刚穿时要是有点紧没关系, 这种皮子很有延展性
Don't worry if the shoes seem a bit tight at first; the leather has plenty of give in it.
因为缺乏一名运动员我们只好叫这个小男孩做我们的队员
In the default of one player we have to take the little boy as our team member.
我认为你最后的那个论点是在转移目标,以便我们忘掉要点
I think your last argument was a diversion to make us forget the main point.
我们还以为那是最坏的情况呢,可没想到更糟的还在后面
We thought that the situation was as bad as it could be, but worse was to follow.