Level 3
Level 5
55 words 0 ignored
Ready to learn
Ready to review
Ignore words
Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.
Ignore?
Corā gāmamhā pabbataṃ dhāvanti.
Thieves run from the village to the mountain.
Dārako mātulasmā odanaṃ yācati.
The child begs [for] rice from the uncle.
Kumāro sopānamhā patati.
The boy falls from the stairway/steps.
Mātulā sā.take dhovanti.
Uncles wash garments.
Dhīvarā pi.takehi macche āharanti.
Fishermen bring fish in baskets.
Upāsakā samaṇehi saddhiṃ vihārasmā nikkhamanti.
- Lay devotees set out from the monastery with monks.
Brāhmaṇo kakacena rukkhaṃ chindati.
The brahmin cuts the tree with [a] saw.
Kumārā mittehi saha bhūpālaṃ passanti.
Boys (together) with friends see the king.
Vāṇijo assena saddhiṃ pabbatasmā oruhati.
The merchant descends from the mountain with [his] horse.
Yācako kassakasmā soṇaṃ yācati.
- The beggar begs (for) the dog from the farmer.
Sappā pabbatehi gāmaṃ otaranti.
Serpents descend to the village from the mountains.
Amaccā sarehi mige vijjhanti.
The ministers shoot deer using arrows.
Coro gāmamhā saka.tena sā.take harati.
The thief takes away the garments from the village in [a] cart.
Bhūpālo amaccehi saddhiṃ rathena pāsādaṃ āgacchati.
The king comes to the palace with [his] ministers by a chariot.
Sūkarā pādehi āvā.te khaṇanti.
Pigs dig pits with [their] feet.
Kumāro sahāyakehi saha sā.take dhovati.
The boy washes the garments with friends.
Samaṇā gāmamhā upāsakehi saddhiṃ nikkhamanti.
Monks leave the village with lay devotees.
Kukkuro pi.takamhā macchaṃ khādati.
The dog eats a fish from the basket.
Mitto puttamhā sunakhaṃ yācati.
- The friend begs the son for the dog.
Buddho sāvake pucchati
The Buddha questions [his] disciples.
Amaccā paṇḍitehi pañhe pucchanti.
- The ministers ask the wise men questions.
Rajako sahāyena saha sā.takaṃ dhovati.
The washerman washes the garment with [a] friend.
Macchā pi.takamhā patanti.
Fish fall from the basket.
Corā pāsāṇehi varāhe paharanti.
The thieves hit the pigs with stones.
Amacco pāsādamhā suvaṃ āharati
The minister brings the parrot from the palace.
Horses run from the village to the mountain.
Assā gāmamhā pabbataṃ dhāvanti.
Merchants come from the island to the monastery with lay devotees.
Vāṇijā upāsakehi saha dīpasmā vihāraṃ āgacchanti.
Thieves shoot pigs with arrows.
Corā sarehi sūkare vijjhanti.
The lay devotee questions (about) the dhamma from the recluse.
Upāsako samaṇamhā dhammaṃ pucchati.
The child falls from the rock with a friend.
Dārako mittena saha pāsāṇasmā patati.
The dog bites the child.
Kukkuro dārakaṃ ḍasati.
Ministers set out from the palace with the king.
Amaccā bhūpālena saha pāsādamhā nikkhamanti.
The man brings a deer from the island.
Naro dīpasmā migaṃ āharati.
The farmer gets down from the tree.
Kassako rukkhamhā oruhati.
Dogs run along the road with horses.
Kukkurā assehi saddhiṃ maggena dhāvanti.
Boys take away lamps from merchants.
Kumārā vāṇijehi dīpe haranti.
The thief gets down from the stairway.
Coro sopānasmā oruhati.
Merchants bring parrots from mountains.
Vāṇijā pabbatehi suve āharanti.
The horse hits the serpent with its foot.
Asso pādena sappaṃ paharati.
The uncle with his friends sees recluses from the mountains.
Mātulo mittehi saha pabbatehi samaṇe passati.
Merchants bring horses to the palace from the island.
Vāṇijā dīpamhā asse pāsādaṃ āharanti.
The minister questions the thief.
Amacco coraṃ pucchati.
The farmer eats rice with the washerman.
Kassako rajakena saha odanaṃ bhuñjati.
The child falls from the stairway.
Dārako sopānamhā patati.
The fisherman climbs the mountain with his uncle.
Dhīvaro mātulena saha pabbataṃ āruhati.
The beggar together with his dog sleeps.
Yācako kukkurena saddhiṃ sayati.
Kings protect islands with their ministers.
Bhūpālā amaccehi saha dīpe rakkhanti.
The king worships the Buddha from his palace.
Bhūpālo pāsādasmā Buddhaṃ vandati.
The man kills a serpent with a sword.
Naro khaggena sappaṃ hanati.
Fishermen bring fish to the village in carts.
Dhīvarā saka.tehi macche gāmaṃ āharanti.
Pigs run from the village to the mountain.
Sūkarā gāmamhā pabbataṃ dhāvanti.
Lay devotees ask questions from the wise man.
Upāsakā paṇḍitasmā pañhe pucchanti.
The son brings a parrot from the tree.
Putto rukkhamhā sukaṃ āharati.
Wise men go to the monastery.
Paṇḍitā vihāraṃ gacchanti.
Disciples go along the road to the village.
Sāvakā maggena gāmaṃ gacchanti.