Level 9 Level 11
Level 10

Урок 10


587 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
periodo
сложное предложение
periodo ipotetico
сложное предложение с условным придаточным
purché
при условии что, только если
qualora
(в случае) если (q...; ~ casomai)
a condizione che
при условии (с...), что
patto
условие (~ condizione)
a patto che
при условии (p...), что
nel caso che
на случай, если
Se andassi a Parigi, visiterei il Louvre.
Если бы я поехал в Париж, я посетил бы Лувр.
Se avessi una macchina, potrei andare al lavoro in meno tempo.
Если бы у меня была машина, я мог бы быстрее добираться (an...) до работы.
Se lasciassi questa città, perderei tutto.
Если бы я оставил этот город, я бы потерял все.
Se fossi ricchissimo, andrei a fare il giro del mondo.
Если бы я был очень богат, я бы поехал в кругосветное путешествие.
Se tu fossi stato un po' meno distratto, questo non sarebbe mai accaduto.
Если бы ты был немного менее рассеянным, этого бы никогда не случилось (ac...).
Se tu mi avessi ascoltato, le cose, sicuramente, sarebbero andate diversamente.
Если бы ты послушал меня, все, конечно (s...), было бы по-другому.
Se avessi dormito, mi sentirei meglio.
Если бы я (до этого) поспал, (сейчас) я чувствовал бы себя лучше.
Se sono stanco, mi addormento subito.
Если я устал, я сразу засыпаю.
Se fossi stanco, mi addormenterei subito.
Если бы я был уставшим, я бы сразу заснул.
Se fossi con te!
Если бы я был с тобой!
Se potesse capirmi...
Если бы он мог понять меня...
Se eri meno distratto, questo non accadeva.
Если бы ты был менее рассеянным, этого бы не случилось (a...) (imp.).
Se andavo a Parigi, visitavo il Louvre.
Если бы я поехал в Париж, я бы посетил Лувр (imp.).
totocalcio
лотерея по угадыванию футбольных команд- победительниц
Se vincessi al totocalcio, mi comprerei la macchina.
Если бы я выиграл в толокальчо, я бы купил себе машину.
nei tuoi panni
на твоем месте (~ al tuo posto)
mettersi nei panni di
поставить себя на место (~ al posto di)
Se fossi nei miei panni, non parleresti così.
Если бы ты был на моем месте (~ al mio posto), ты бы так не говорил.
Se avessi vinto al totocalcio, avrei comprato la macchina.
Если бы я (тогда) выиграл в тотокальчо, я бы купил машину.
Se vincessi alla lotteria!
Если б я выиграл в лотерею!
la sua festa
его день рождения (~ compleanno)
Se fossi andato alla festa di Giulia, avrei passato bene il tempo.
Если бы я (тогда) пошел на день рождения Джулии, я бы хорошо провел время.
Se piovesse poco, la terra diventerebbe meno fertile.
Если бы было мало дождя, земля стала бы менее плодородной.
Se foste stati fuori tutta la notte, il mattino dopo vi sareste sentiti stanchi.
Если бы вы (тогда) гуляли (были на улице) всю ночь, на следующее утро вы бы чувствовали себя уставшими.
Se osservassi con attenzione il dipinto, ti accorgeresti che è una coppia.
Если бы ты внимательно (фраза) изучил (о...) рисунок, ты бы заметил (возвр.), что это копия.
Se avessi avuto quei libri, te li avrei prestati volentieri.
Если бы у меня были (тогда) эти (те) книги, я бы с удовольствием тебе их дал.
Se foste partiti prima, non sareste stati in ritardo.
Если бы вы (тогда) вышли раньше, вы бы не опоздали.
deluso
разочарованный
Non sareste stati delusi, se non vi foste aspettati troppo da quel film.
Вы бы не были (тогда) разочарованными, если бы не ожидали слишком многого от (э)того фильма.
prenotare un posto
заказать билет (~ biglietto)
Se anche tu fossi andato al concerto, ti avrei prenotato il posto.
Если бы ты тоже пошел (тогда) на концерт, я бы заказал тебе билет (~ biglietto).
Se fossi stato più ricco, avrei comprato quella casa.
Если бы я (тогда) был богаче, я бы купил (э)тот дом.
se bastasse
если бы было достаточно
si potrebbe
можно бы было
non ci vorrebbe tanto
не потребовалось бы столько (времени)
visto che
раз уж; учитывая, что
visto che sono in tanti
раз уж их так много
si dovrebbe
пришлось бы
farsi sentire
остаться услышанным (сделать так, чтобы тебя услышали)
non ci sarebbe bisogno
не было бы нужды
chiedere la carità
просить милостыню
Se andassimo alla festa, forse trascorreremmo un'allegra serata.
Если бы мы пошли на праздник, возможно, мы бы весело провели (t...) вечер.
convincersi di
убедиться в
voglio convincermene
я хочу в этом убедиться
Se tu gli parlassi, si convincerebbe.
Если бы ты поговорил с ним, это бы его убедило.
Se tu gli avessi parlato, si sarebbe convinto.
Если бы ты (тогда) поговорил с ним, это бы его убедило.
precisione
точность (~ esatezza)
Se non lo avessi visto con i miei occhi, non lo potrei raccontare con tanta precisione.
Если бы я не видел этого своими глазами, я не мог бы рассказать это с такой точностью.
allenarsi
тренироваться
Se si fossero allenati, avrebbero vinto il campionato.
Если бы они (тогда) тренировались, они бы выиграли чемпионат.
equazione
уравнение
Se avesse studiato l'algebra, avrebbe risolto le equazioni.
Если бы она учила (ранее) алгебру, она бы решила уравнения.
assegno
(банковский) чек
libretto degli assegni
чековая книжка
cachemire
кашемир
Se avessimo avuto con noi il libretto degli assegni, avremmo acquistato il maglione di cachemire.
Если бы у нас (тогда) была с собой чековая книжка, мы приобрели бы кашемировый свитер.
espressione algebrica
алгебраическое выражение
incògnito
неизвестный, незнакомый (~ ignoto, sconosciuto)
autore incognito
неизвестный автор
terre incognite
неисследованные земли
valore incognito
неизвестная (величина)
Se venissi a trovarmi, sarei contenta.
Если бы ты навестил меня, я была бы довольна.
Se avesse fame, mangerebbe.
Если бы он был голоден, он бы поел.
Se i colleghi mi avessero avvertito, sarei venuto subito.
Если бы коллеги предупредили меня, я бы тут же приехал.
Se leggesse gli annunci, troverebbe il lavoro.
Если бы она читала объявления, она бы нашла работу.
Il monumento sarebbe stato restaurato, se ci fossero stati i fondi necessari.
Памятник был бы (тогда) отреставрирован, если бы нашлись необходимые средства (~ mezzi).
Se avessi dormito un po' di più, adesso non saresti così stanco.
Если бы ты поспал подольше (~ più a lungo), сейчас ты бы не был таким уставшим.
Se piove, il concerto avrà luogo al teatro, non allo stadio.
В случае дождя концерт состоится в театре, а не на стадионе.
Se il tè non fosse stato così caldo, l'avrei bevuto.
Если бы чай был (тогда) не таким горячим, я бы его выпил (~ prendere).
raffreddarsi
охлаждаться, остывать
Non avevo tempo per aspettare che si raffreddasse.
У меня не было времени ждать, пока он остынет.
Se non trovi Roberta a casa, chiama l'ufficio.
Если ты не найдешь Роберту дома, позвони в офис.
scolpire
ваять, высекать, вырезать
per incarico di
по поручению (+ пред.)
indispettire (-isco)
досаждать; сердить, раздражать (i...; ~ irritare, esasperare, dare fastidio, urtare)
indispettito
раздраженный (~ irritato)
sollecitazione
настойчивая/настоятельная просьба; требование
fare molte sollecitazioni
настоятельно просить
condottiero
командующий, полководец, военачальник (~ comandante)
modellare
лепить
risapere
узнавать, разузнавать
è risaputo che
хорошо известно, что; всякий знает, что
risaputa la cosa
как только об этом стало известно (абс. прич. оборот)
la Serenissima
Венецианская республика (торжественное название)
schiacciare
раздавить, расплющить; разбить, расколоть, размозжить
imperturbabile
невозмутимый
purché
только если, при условии что (~ a patto/condizione che)
rifare
сделать заново
equestre
конный
statua equestre
конная статуя
realizzare
воплотить в жизнь, реализовать
appellativo
название; прозвище
birba
1) негодяй, мерзавец; 2) мошенник, жулик; 3) scherz озорник, шалопай, разбойник (о ребенке) (~ monello)
matricolato
отпетый, отъявленный
fata
фея, волшебница
riunire
собираться, встречаться
disgraziato
несчастный, невезучий (~ sfortunato, sciagurato)
farsi avanti
выступить вперёд (~ avanzare)
tastare
щупать, прощупывать (~ palpare)
tastare il polso a
щупать пульс (кому-л., + пред.)
mìgnolo
мизинец
ben bene
как следует, хорошенько
pronunziare
уст. произносить
solennemente
величественно, торжественно
credere
мнение, суждение (c...; ~ opinione, giudizio, parere)
a mio credere
малоупотреб. по моему мнению (a ... c...)
bell'e
(в соединении с part. pass. приобретает значение завершённости)
bell'e morto
совершенно мертвый, мертвехонек, мертвее не бывает
bell'e fatto
готовенький
per disgrazia
к несчастью, к сожалению (~ sfortunatamente, purtroppo)
indizio
указание, признак, симптом (~ segno, segnale)
sempre
всё ещё, по-прежнему
contraddire qualcuno
противоречить кому-либо
illustre
выдающийся, именитый (~ eminente, famoso)
del resto
впрочем (вводн. сл.; ~ d'altra parte, d'altronde)
la miglior cosa che lui possa fare
лучшее, что он может сделать
la sua fisionomia non mi è nuova
его лицо мне знакомо
fisionomìa
выражение лица, физиономия, лицо
fisionomia intelligente
умное лицо
da un pezzo
давно (~ da molto/tanto tempo)
frèmito
дрожь, содрогание (f...; ~ brivido, tremito, trasalimento)
convulso
судорожный, конвульсивный
ebbe un fremito convulso
его передёрнуло (он вздрогнул, он содрогнулся) (p.r.)
scuotere
шататься (напр. о зубе)
seguitare a
продолжать (s...; ~ continuare, (pro)seguire) (+ пред.)
monello
шалун, проказник (~ birba)
monellaccio
негодник
svogliato
лентяй (s...; ~ fannullone, infingardo, pigrone, sfaticato)
vagabondo
бродяга, бомж; лоботряс, бездельник (~ sfaticato, fannullone)
figliuolo
сынок
disubbidiente
непослушный, непокорный
crepacuore
горе, страдание (cr...)
morire di crepacuore
умереть от горя
soffocato
подавленный, сдержанный, приглушенный
pianto
плач
singhiozzo
всхлипывание
rimanere meravigliato
поразиться, изумиться (r... ...; ~ meravigliarsi, stupirsi)
allorché
когда (союз) (~ quando)
Figuratevi come rimasero tutti, allorché
Представьте (~ immaginate), как все удивились (p.r.), когда (~ quando)
è in via di guarigione
он на пути к выздоровлению
mi duole
мне жаль (~ mi dispiace, mi rincresce)
furbo
хитрый; плут
àbile
ловкий, хитрый
esercizio
осуществление (e...; ~ realizzazione, esecuzione, effettuazione)
solennità
торжественность, величественность
eminente
видный, выдающийся (e...; ~ illustre, famoso)
emettere
издавать, испускать
frèmere
дрожать, трепетать, содрогаться (~ rabbrividire, tremare)
vibrare
вибрировать, колебаться
dimora
местопребывание, местожительство; жилище (d...; ~ abitazione, casa, alloggio, domicilio, residenza, sede)
espedienti
уловки
vivere di
жить (чем-либо, посредством чего-либо; + пред.)
fannullone
бездельник, лодырь, лентяй (f...; ~ infingardo, pigrone, sfaticato, svogliato, vagabondo)
angoscia
тоска; беспокойство, тревога; горе (a...)
struggente
мучительный, острый, щемящий
rincrescere
доставлять огорчение; в словосочетаниях: испытывать сожаление, сожалеть (~ dispiacere)
mi rincresce
я сожалею, мне жаль (~ mi dispiace, mi duole)
mi rincresce per lui
я ему сочувствую, мне его жалко (~ ho pieta di lui, ... dispiace ... ...)
mi rincresce di non poter venire
мне жаль (... r...), что я не смогу прийти
mi rincresce per quanto è successo
мне жаль (r...), что так получилось
ti rincresce aspettarmi fuori?
ты не подождёшь меня на улице? (... r... ....)
se non ti rincresce
если ты ничего не имеешь против (.... r...)
a mio parere
по-моему, по моему мнению (~ secondo me / la mia opinione)
soggiungere
добавить (к сказанному) (~ aggiungere)
nel corso di un sondaggio effettuato
в ходе одного опроса, проведенного (~ condotto)
appagare
удовлетворять (~ soddisfare, esaudire)
appagare l'occhio
радовать глаз
appagare la richiesta
выполнить просьбу (~ esaudire il desiderio)
è appagata
она (всем) довольна
appagante
приносящий удовлетворение (~ gratificante, soddisfacente)
relazione appagante
здоровые (приносящие удовлетворение) отношения
citare
ссылаться на (~ riferirsi a), упоминать (~ menzionare, nominare)
gioie dell'essere genitori
радость(-и) быть родителями
opinione diffusa
распространенное мнение
presumere
предполагать (~ supporre); самонадеянно думать, воображать
presunto
предполагаемый (~ previsto)
è emerso che
оказывается (выяснилось, обнаружилось), что
gli esperti indicano che
эксперты указывают на то, что
raddoppiare
удваивать(ся), увеличивать(ся) вдвое
di prima
чем раньше
secondo una fonte
согласно одному источнику
tasso
размер, уровень, коэффициент, ставка, индекс
triplicare
утраивать
sono giunti alla conclusione
они пришли к заключению
la felicità non si può comprare col denaro
счастье за деньги не купишь
in secondo luogo
во-вторых
incìdere su
влиять, отражаться на (i...; ~ influire, influenzare, far effetto)
fattore
фактор
riuscito
успешный, удачный, удачно закончившийся
matrimonio riuscito
успешный (удачный) брак
che dire di
как быть с, как насчет
fare una carriera brillante
сделать блестящую карьеру
condannato a
обреченный на
svanire
выдыхаться, испаряться, улетучиваться (о запахе, жидкости): перен. исчезать, теряться, рассеяться; ослабевать (о памяти)
molti
многие (~ più, tanti)
vita familiare
семейная жизнь
la chiave della felicità
ключ к счастью
supèrfluo
лишний, ненужный
stringere
сжимать
stringere tra le braccia
обнять (~ abbracciare, dare un abbraccio)
stretto
сжатый, стиснутый
stretti insieme
тесно прижавшись друг к другу
solitudine
безлюдность, пустынность
sentiero
тропинка
fatato
заколдованный, волшебный (~ stregato, magico)
medesimo
тот же (самый) (~ stesso)
genio
дух (~ spirito)
spiare
шпионить; выслеживать, подстерегать
ciuffo
чуб, вихор, прядь, клок (волос, шерсти); хохолок (у птиц); челка (у лошади); пучок (травы и т.п.)
muschio
мох
sospeso
повисший
torre
башня (f)
svolazzare
летать, порхать; развеваться (по ветру)
ivi
книж. там, тогда
palpitare
сильно и часто биться (о сердце); трепетать, дрожать (от какого-л. чувства)
il cuore le palpitava
у неё сильно билось сердце (i... ....)
palpitare di gioia
безудержно радоваться
palpitare di passione
пылать страстью
fiducioso
доверчивый; доверяющий
tetro
мрачный, угрюмый, хмурый; зловещий
lamiera
металлический лист
scuotere
трясти; сотрясать; вытряхивать
scosso
part. pass. от scuotere; потрясенный
orco
орк, людоед
stregato
фольк. заколдованный (~ fatato, magico)
rapito
похищенный; перен. восхищенный, захваченный, покоренный
parlare con voce umana
говорить человеческим голосом
cullare
баюкать, укачивать
piroga
пирога
sacro
священный
rimarremo muti
мы будем молчать (m...)
perdersi
заблудиться
morto
забытый, заброшенный
cure
заботы
a me ignoto
мне неизвестный
dell'anno prima
прошлогодний (годом ранее)
quartiere
квартал
periferia
окраина
malincònico
грустный (в т.ч. о пейзаже и т.п.), меланхоличный
dato
данный, определённый
in date ore
в определенные (d...) часы
congiungere
соединять (c...; ~ (col)legare, connettere, giungere, unire)
fuggente
убегающий, ускользающий
tenersi per mano
держаться за руки
ci terremo per mano
мы будем держаться за руки
con passo leggero
легкой походкой
insensato
безрассудный, безумный
caro
милый, славный, симпатичный (~ carino, simpatico)
lampione
уличный фонарь (m)
casamento
многоквартирный дом (~ casa ad appartamenti, palazzo)
squallido
убогий, жалкий
sinistro
мрачный, зловещий
vagheggiare
мечтать о, желать всем сердцем, вожделеть; любоваться, восхищаться, смотреть с вожделением
vagheggiare un'idea
лелеять мысль
vagheggiato
вожделенный
romanzo
любовная драма
poiché
поскольку, так как (p...; ~ siccome, giacché); учитывая, что
senza parola
без слов
incantesimo
очарование, чары; обаяние
rompere l'incantesimo
а) разрушить чары; б) рассеять иллюзии; в) помешать, испортить дело
sei diversa da me
ты не такая как я
solitario
пустынный, безлюдный (~ deserto); уединённый, тихий
ridere per
смеяться по поводу
guardare l'acqua che passa
смотреть, как течет вода
strappare un fiore
сорвать цветок
del prato
луговой (полевой)
disteso
лежащий (~ sdraiato)
contemplare
созерцать, любоваться, (долго) рассматривать
abisso
бездна
nuvolette che passano
облачка, которые проплывают
cime delle montagne
горные вершины
diventare
становиться, делаться
è impaziente di
ему не терпится (+ пред.)
fare ritorno
возвращаться (~ (ri)tornare, rientrare, rincasare)
sei fatta così
ты так устроена
con te sottobraccio
с тобой под руку
tramonto
закат
in fondo a
в глубине (+ пред.)
fossa
колодец, шахта
colmo di
наполненный, полный до краев, переполненный (чем-л.; + пред.)
inquietudine
беспокойство, тревога, волнение
presagio
предвестие, предзнаменование; предчувствие
càndido
чистый, наивный
superbia
высокомерие, надменность (~ altezzosità)
a fiumi
потоками, в большом количестве
trascorrere
lett. проходить, пробегать, проплывать (~ percorrere, passare)
ci trascorrono accanto
они проплывают (t...) мимо нас
malànimo
неприязнь
bensì
скорее, напротив (~ anzi)
della sera
вечерний (~ di/da ...; serale)
aereo
воздушный; авиационный
colonnato
колоннада
battere
падать, попадать (о солнце)
raggio
луч
i raggi di sole battono nella stanza
солнечные лучи заливают комнату
ori
золотые изделия, золото
meschino
жалкий, ничтожный
chiamato a
имеющий призвание к
sorte
судьба, участь (~ destino) (f)
orgoglioso
гордый (~ altezzoso, superbo)
udresti
книж. ты бы услышал
guglia
шпиль
spada
шпага, сабля, меч
sciocchezza
глупость
forse tutte queste sono sciocchezze
возможно, все это глупости
presumere tanto dalla vita
ожидать многого (~ molto) от жизни
sia quel che sia
как бы то ни было
disadorno
ничем не украшенный; простой; голый
stanza disadorna
голая комната (s...)
ambiente
окружающая обстановка
locanda
(небольшая, скромная) гостиница
mi basterà averti vicina
мне будет достаточно того, чтобы ты была со мною рядом
scricchiolìo
потрескивание; поскрипывание
scricchiolìi
потрескивания; поскрипывания
pure
даже если, хотя бы даже
che pure amo
которые я пусть даже и люблю
mestizia
грусть, печаль (~ tristezza, malinconia)
malinconìa
грусть, печаль, меланхолия (~ tristezza, mestizia)
amico
дружеский; дружественный
solere
иметь обыкновение
come si suol dire
как говорится
come suole accadere
как (обычно) происходит
centinaio
сотня
centinaia
сотни
valicare
перейти, пересечь, перевалить
ignorare
не знать
ignorare le cose più semplici
не знать (~ non sapere) самых простых вещей
ignoriamo tutto di lui
мы о нём ничего не знаем (~ non sappiamo)
ignoro dove lui abiti
я не знаю (~ non so), где он живёт (a...)
gli altri uomini ti sono accanto
другие мужчины (теперь) рядом с тобой
nei tempi passati
в былые времена
è bastato poco tempo perché ti dimenticassi di me
понадобилось (хватило) немного времени, чтобы ты меня забыла (возвр.)
confondere
смешивать, перемешивать; спутывать, перепутывать (c...)
confuso
перемешанный
erano confusi tra la folla
они смешались (imp.) с толпой
innumerevole
бесчисленный, несметный
lastra
лист, пластина
costruzione
строение, сооружение, конструкция
mostruoso
чудовищный (являющийся чудовищем); громадный, уродливый, чудовищный
esseri mostruosi
чудовища
sanguinario
кровавый, кровожадный
più
многие (~ molti, tanti)
ricercatezza
изысканность, изыск (~ raffinatezza)
compiacenza
удовлетворение, удовольствие (~ piacere, soddisfazione)
categorìa
категория, класс
di prima categoria
первоклассный
dimensioni
размеры, габариты
armadio di medie dimensioni
шкаф среднего размера
consuetudine
обычай, традиция; привычка (c...; ~ usanza, abitudine, costume)
consuetudine del paese
местный обычай (c...) (~ usanze/costumi locali)
avere la consuetudine di
иметь привычку (делать что-л.) (+ пред.)
al di là di
за пределами, вне, по ту сторону; за пределы, на ту сторону (+ пред.)
al di là della finestra
по ту сторону окна
al di là della comprensione umana
за пределами человеческого понимания
al di là del nostro controllo
вне (~ fuori) нашего контроля
al di là del tempo, al di là dello spazio
вне времени, вне пространства
Quali sono le cose necessarie perché due persone possano stare bene insieme?
Что необходимо, чтобы два человека могли чувствовать себя хорошо вместе?
modificare
изменять, преобразовывать (~ alterare, cambiare)
potenzialità
(потенциальная) возможность
mangiabile
съедобный; вкусный
leggibile
разборчивый (о почерке); читабельный
appartenenza
принадлежность
provenienza
происхождение (~ origine)
musulmano
мусульманский; мусульманин
campo
поле (деятельности); область (знаний), сфера, нива
appartenenza ad un determinato campo
принадлежность к определенной (~ certo) сфере
-esco
суффикс, выражающий принадлежность к определенной сфере или эпохе
militaresco
военный; солдафонский
settecentesco
восемнадцатого века
grottesco
гротескный
dantesco
дантовский
-ardo
суффикс, выражающий негативную оценку
valutazione
оценка, суждение (v...; ~ apprezzamento, giudizio, stima)
valutazione negativa
негативная оценка
bugiardo
лживый
bastardo
внебрачный ребёнок; ублюдок; мерзавец, подонок, подлец
infingardo
ленивый; нерадивый; лентяй (i...; ~ fannullone, pigro, sfaticato, svogliato)
lombardo
ломбардский, ломбардец
savoiardo
савойский; житель / уроженец Савойи
disattento
невнимательный
scontento
недовольный
antincendio
(противо)пожарный (неизм.)
misure antincendio
противопожарные меры
aerei antincendio
пожарные самолеты
a-
префикс, означающий непричастность, отсутствие, безразличие
indicare
обозначать, значить (~ significare, voler dire)
estraneità
непричастность, чуждость
indifferenza
безразличие, равнодушие
apolitico
аполитичный
avversativo
грамм. противительный
congiunzione avversativa
противительный союз (ma, però, tuttavia, etc.)
atipico
атипичный
intuire
угадать, догадаться; интуитивно почувствовать
come si intuisce
как можно догадаться
controcorrente
встречный поток/течение; против течения
andare controcorrente
плыть против течения (в т.ч. перен. не быть конформистом)
contraddittorio
противоречивый; нелогичный, непоследовательный
arcimiliardario
супермиллиардер
stragrande
очень большой, огромный (s...)
la stragrande maggioranza
подавляющее большинство
superalcolico
крепкий (о напитке); крепкий алкогольный напиток
extragrande
очень большой (о размере одежды)
prestabilito
заданный, намеченный, условленный
data prestabilita
намеченная дата
prefabbricato
сборный (о доме и т.п.)
extracomunitario
не принадлежащий к странам ЕС; иммигрант, гражданин страны, не входящей в состав ЕС
para-
префикс, означающий нахождение рядом
paramilitare
военизированный
riparare
защищать (укрывать, заслонять) (r...)
parare
отражать, отбивать; предохранять, защищать, загораживать (~ proteggere, diffendere, riparare)
lume
свет (~ luce) (m)
parare il lume
заслонять свет (~ luce)
paralume
абажур
fonte della luce
источник света
paraurti
бампер
parafango
крыло; брызговик
sub-
префикс, означающий под/около чего-н.
suburbano
пригородный
coinvolgente
увлекательный, захватывающий
più parti
несколько сторон (общения)
inter-
префикс со значением взаимодействия
interurbano
междугородный
collegare
связывать, соединять (c...; ~ (con)giungere, connettere, legare, unire)
rapporti interpersonali
межличностные отношения
livello intermedio
средний уровень (языка)
conoscenza della lingua
знание языка
pro-
префикс со значением «находится на месте, замещает»
prosindaco
заместитель мэра
bis-
префикс со значением "дважды, вторично"
bisnipote
правнук, правнучка
semi-
полу-
semiserio
полусерьёзный
retro-
префикс, означающий «назад, обратно»
retromarcia
задний ход
richiamare
перезвонить
disumano
бесчеловечный; зверский, жестокий
spiacevole
неприятный, досадный (~ sgradevole)
gradevole
приятный (~ piacevole)
gradevole al gusto
приятный (~ piacevole) на вкус
fare cosa gradevole
доставить удовольствие (... ... g...; ~ compiacere, far piacere, far divertire, far stare bene, soddisfare)
sgradevole
неприятный (~ spiacevole)
sorpresa sgradevole
неприятный (~ spiacevole, brutta) сюрприз
è sgradevole
это досадно (~ è un peccato)
persona sgradevole
несимпатичный человек, неприятная личность (~ ... antipatica)
sensazione sgradevole
гнетующее (тягостное) чувство (мучительное ощущение)
impressione sgradevole
удручающее впечатление
incontro sgradevole
неприятная (sg...) встреча
arcinoto
всем известный
arcivéscovo
архиепископ
autoritratto
автопортрет
autocritico
самокритичный
controproducente
контрпродуктивный, приводящий к обратным (нежелательным) результатам
contravveleno
противоядие
disdire
отменять, аннулировать; отказываться, отрекаться
disdire l'ordine
отменить заказ (~ ordinazione, prenotazione)
disdire l'ordinazione
отменить заказ (~ ordine, prenotazione)
disdire la prenotazione
отменить заказ (~ ordine, ordinazione)
disdire l'appuntamento
отменить встречу
disdire il contratto
расторгнуть договор
disdire le proprie promesse
отказаться от своих (p...) обещаний
non posso disdirle nulla
я ни в чём не могу ей отказать
interscambio
(взаимо)обмен
parastatale
с государственным участием (об учреждении, предприятии)
paracadute
парашют
paravento
ветрозащитный экран, ветрозащитная стенка; ширма
postoperatorio
послеоперационный
prenatale
предродовой
preordinare
предопределять, предустанавливать, назначать заранее (~ prestabilire, predeterminare)
predetto
ранее сказанный, вышеупомянутый (~ sopraddetto)
previsione
предвидение; прогноз
riprovare
перепроверять
soprannaturale
сверхъестественный; необычайный
sovrabbondante
изобильный, чрезмерный, излишний, избыточный (~ eccessivo)
sovrumano
сверхчеловеческий
sottoposto a
подчинённый, зависящий от, подвергающийся (+ пред.)
sottoposto
подчинённый (сотрудник)
sottosviluppato
слаборазвитый, экономически отсталый
sottospecie
биол. подвид
subacqueo
подводный; аквалангист
supersonico
сверхзвуковой
ultrasensibile
сверхчувствительный
comprensibile
понятный
tendere a
склоняться, иметь склонность к
comprensivo
понимающий, проявляющий понимание
dall'aspetto
с виду, на вид, по внешнему виду (~ in apparenza)
persona ambigua
подозрительная личность, скользкий тип
dall'aspetto ambiguo
подозрительный на вид
ingannevole
обманчивый
tascabile
карманный
invidioso
завистливый
invidiabile
завидный
pieghevole
гибкий, сгибаемый (~ piegabile, flessibile); складной
girevole
вращающийся, поворотный
il gatto miàgola
кошка мяукает
la pecora e la capra belano
овца и коза блеют
la rana gràcida
лягушка квакает
il serpente sìbila
змея шипит
il maiale grugnisce
свинья хрюкает
il maiale grùfola
свинья роется
il colombo tuba
голубь воркует
il gufo gufa
филин ухает
il cane abbaia
собака лает
il cane ùggiola
собака скулит
il cane ringhia
собака рычит
il lupo ùlula
волк воет
il cavallo nitrisce
лошадь ржет
il bue muggisce
бык мычит
il leone ruggisce
лев рычит
l'elefante barrisce
слон трубит
il corvo е la cornacchia gracchiano
ворон и ворона каркают
la zanzara е la mosca ronzano
комар и муха жужжат
la gallina schiamazza
курица кудахчет
il gallo canta
петух поет
l'asino raglia
осел ревет
l'uccello garrisce
птица чирикает, щебечет
Benché faccia molto caldo, mi metto il cappotto lo stesso.
Несмотря на то, что (b...) на улице очень жарко, я все равно надеваю пальто.
È necessario che io lo veda.
Мне нужно (n...) это увидеть.
Si comportano come se fossero a casa loro.
Они ведут себя, как у себя дома.
Dico così perché tu non pensi male di me.
Я говорю так, чтобы ты не думал обо мне плохо.
È troppo bello perché possa essere vero.
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Spero che mi capiate.
Надеюсь, вы меня понимаете.
Te lo spiego perché tu lo capisca.
Я тебе это объясняю, чтобы ты понял.
scrùpolo
старательность, тщательность, скрупулёзность
ci metteva uno scrupolo tetro
он делал это с мрачной старательностью (он вкладывал в это...)
rècita
театральное представление, спектакль
la prima rècita
(театральная) премьера
canterano
комод
talvolta
порой, иной раз
non dico che cantasse proprio da cantante vero
не скажу, что он пел как настоящий певец
stròfa
строфа
amarezza
горечь
ricostruire i fatti
восстановить ход событий
supposizione
предположение, допущение, гипотеза
Desidero che tu abbia questo lavoro.
Я хочу (желаю), чтобы ты получил эту работу.
Desideravo che tu avessi questo lavoro.
Я хотел (желал), чтобы ты получил эту работу.
Dubitavo che Franco avesse fatto tutto da solo.
Я сомневался, что Франко сделал все сам.
Desidererei che tu avessi questo lavoro.
Я бы хотел (желал), чтобы ты получил эту работу.
Si assomigliano come se fossero sorelle.
Они похожи друг на друга, словно сестры.
Non so se adesso lei sia contenta del suo lavoro.
Не знаю, довольна ли (~ è...) она сейчас своей работой.
Non so se tre anni fa lei sia stata contenta del suo lavoro.
Не знаю, была ли (~ era) она три года назад довольна своей работой.
Non sapevo se fosse contenta di quei risultati.
Я не знал, довольна ли (~ era) она теми результатами.
Dubitavo che fosse contenta di risultati dell'esame.
Я сомневался, что она довольна результатами на экзамене.
Qualsiasi cosa tu dica, trovo che siano una bella coppia!
Что бы ты ни говорил, я считаю (t...), что они прекрасная пара!
Non sapevo se fosse stata in Germania prima del nostro incontro.
Я не знал, бывала ли она в Германии до нашей встречи.
Non sapevo se mi avesse già chiamato.
Я не знал, звонила ли она мне уже.
Se sapessi che lei era contenta, sarei contento anch'io.
Если бы я знал, что она довольна, я бы тоже был доволен.
Se avessi saputo che era contenta, sarei stato contento anch'io.
Если бы я знал (тогда), что она довольна, я бы тоже был доволен.
Se mi chiamasse, verrei.
Если бы она мне позвонила, я бы пришел.
Se mi avesse chiamato, sarei venuto.
Если бы она (тогда) мне позвонила, я бы пришел.
Verrò prima che lei mi chiami.
Я приду раньше, чем она мне позвонит.
Se mi chiamava, venivo.
Если бы она мне позвонила, я бы пришел (imp.).
Se mi avessero detto la verità, non l'avrei fatto.
Если бы они (тогда) сказали мне правду, я бы этого не сделал.
Te lo leggo piano, perché tu possa capire tutto.
Я читаю тебе это медленно, чтобы ты мог все понять.
Verrò anch'io, purché mi accompagniate con l'automobile.
Я тоже приеду, только если вы встретите меня на автомобиле.
Sei troppo intelligente, perché gli altri ti possano comprendere.
Ты слишком умный, чтобы другие могли тебя понять (~ capire).
Non so se lui sia stato in Italia prima.
Не знаю, был ли (~ è...) он в Италии раньше.
Faccio qualsiasi cosa per renderti felice.
Я сделаю все (~ del tutto), лишь бы ты была счастлива.
Benché faccia freddo, vado a fare un giro.
Хотя (b...) на улице холодно, я пойду гулять (... ... ... ... g...).
Vattene prima che lei ti veda.
Уйди, пока она тебя не увидела.
Credo che io debba andarmene da qui.
Я думаю (с...), что я должен уехать (возвр.) отсюда (не инф. об.).
Dopo che avrò letto il libro, te lo restituirò
После того как я прочитаю книгу, я верну ее тебе.
Deve riposare perché è molto stanca.
Ей надо отдохнуть, так как она очень устала.
Che lui dica la verità, non ne dubito.
В том, что он говорит правду, я не сомневаюсь.
Secondo me, hai torto.
По-моему, ты не прав (~ ti sbagli, non hai ragione).
essere il benvenuto
найти радушный прием, быть желанным гостем
Dovunque tu vada, sarai il benvenuto.
Куда бы ты ни пошел, ты везде будешь желанным гостем.
Forse l'ha fatto apposta.
Возможно, он это сделал специально.
Comunque, devi essere qui alle sei.
Как бы там ни было, ты должен быть здесь в шесть.
Non penso che lui abbia potuto farlo apposta.
Я не думаю, что он мог это сделать нарочно.
Devi comunque essere lì alle sei.
Ты в любом случае (~ in ogni caso) должен быть там в шесть.
Ve lo racconto perché mi capiate meglio.
Я вам это рассказываю для того, чтобы вы лучше меня поняли.
Chiunque te lo abbia raccontato, non è vero.
Кто бы тебе это ни рассказал, это неправда.
Chiunque è in grado di farlo!
Это может сделать любой!
Quel è stato il più bel giorno che abbiano passato insieme.
Это был лучший день из тех, что они провели вместе.
Hai dovuto comprarlo a qualsiasi prezzo.
Ты должен был купить это по любой цене.
Lo faccio non perché io sia costretto a farlo, ma perché lo trovo giusto.
Я сделаю это не потому, что вынужден сделать это, а потому, что нахожу это правильным.
Qualsiasi cosa tu dica, è la più bella ragazza che io abbia mai visto!
Что бы ты ни говорил, она самая красивая девушка, которую я когда-либо видел!
So che non viene.
Я знаю, что он не придет.
È la più sciocca persona che io conosca.
Это самый глупый (sc...) человек, которого я знаю.