Level 15 Level 17
Level 16

Урок 16


446 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
Alle tre devi essere già lì.
В три ты должен быть уже там.
In quel momento mi sono sentito male.
В тот момент я почувствовал себя плохо.
peste
чума (f)
Nell'anno 1348 scoppiò la peste.
В 1348 году вспыхнула чума.
Quest'anno ho dato cinque esami.
В этом году я сдал пять экзаменов.
dislocazione
сдвиг, смещение
scissione
разделение, разбиение, раскол
Lucia, l'ho vista oggi.
Лючию я видел сегодня.
Il caffè, non l'ho ancora preso oggi.
Кофе я сегодня еще не пил (p...).
Il pane, l'ho comprato.
Хлеб я купил.
Marco, non lo conosco.
С Марко я не знаком.
I soldi, non ce li ho.
Денег у меня нет.
Lucia(') ho visto oggi.
Я сегодня видел Лючию. (а не Марию)
Il caffè(') non ho ancora preso oggi.
Кофе я сегодня еще не пил. (но пил чай)
Il pane(') ho comprato.
Я купил хлеб. (а не молоко)
A Venezia ci vado domani.
(разг.) В Венецию я еду завтра.
A Carlo chi glielo dice?
(разг.) Карло кто это скажет?
A Maria le piace il calcio.
(разг.) Марии нравится футбол.
L'ho vista oggi, Lucia.
Я видел сегодня Лючию. (d. a destra)
Non l'ho ancora preso oggi, il caffè.
Я сегодня еще не пил кофе. (d. a destra)
Non lo conosco, Marco.
Я не знаком с Марко. (d. a destra)
Non ce li ho, i soldi.
У меня нет денег. (d. a destra)
Ci vado domani, a Venezia.
Я еду завтра в Венецию. (d. a destra)
Chi glielo dice, a Carlo?
Кто скажет это Карло? (d. a destra)
Le piace il calcio, a Maria.
Марии нравится футбол. (d. a destra)
È a lui che devo parlare.
Это с ним я должен поговорить.
Sono loro che mi aiutano.
Это они мне помогают (~ a aiutarmi).
È a Venezia che vorrei andare.
Это в Венецию я хотел бы поехать.
Sono stato io a farlo.
Это я сделал это (~ io che l'ho fatto).
È lui a non voler più lavorarci.
Это он не хочет (~ che non vuol) больше работать там.
Com'è che parli così bene l'inglese?
Почему (как получилось, что) ты так хорошо говоришь по-английски?
Sei pallido. Non è che stai male?
Ты бледен. Не чувствуешь (st...) ли ты себя плохо?
Non è che mi piaccia molto viaggiare.
Неправда, что мне очень нравится путешествовать.
Dov'è che sono andati?
Куда это они пошли?
C'è chi dice che bisogna cambiare le regole di questo gioco.
Некоторые говорят, что следует поменять правила этой игры.
Cosa ne pensi di questo programma?
(разг.) Что ты думаешь об этой программе?
Diteglielo voi a lui.
(разг.) Скажите это ему.
A noi questa città ci piace.
(разг.) Нам этот город нравится.
Di chiacchiere se ne fanno sempre troppe.
Разговоров всегда слишком много.
A voi vi hanno spiegato la strada?
(разг.) Вам объяснили дорогу?
Di questo ne parleremo domani.
(разг.) Об этом мы поговорим завтра.
La farina, l'ho comprata ieri.
Муку я купила вчера.
Lo zaino, Mario l'ha preso.
Рюкзак Марио взял.
Un appuntamento, l'abbiamo fissato per le quattro.
Встречу мы назначили на четыре.
opùscolo
брошюра, буклет
opuscolo pubblicitario
рекламный буклет
Quell'opuscolo turistico, portamelo.
Вон тот туристический буклет, принеси мне его.
Il formaggio, l'ho preso.
Сыр я взял.
Stefano, lo devo vedere.
Стефано мне надо увидеть.
Il lavoro, Giorgio l'ha trovato.
Работу Джорджо нашел.
Le canzoni napoletane, la gente le ama.
Неаполитанские песни люди любят.
Il dialetto, i miei figli non lo parlano più.
На диалекте мои дети больше не говорят.
I pantaloni, mia madre li stira.
Брюки моя мать гладит.
Il pane, Vittor l'ha comprato, ma l'olio d'oliva non c'era.
Хлеб Виктор купил, а вот оливкового масла не было.
Olga, l'ho vista ieri.
Ольгу я видел вчера.
Lui, cosa ne pensi?
(А) о нем что ты думаешь?
È ad Anna che vorrei parlare.
Это с Анной я хотел бы поговорить.
Betlemme
Вифлеем
presepe
ясли, изображение Рождества Христова, вертеп (~ ...io)
voluto da
осуществленный, реализованный, сделанный по воле, распоряжению (+ пред.)
reggia
королевский, царский дворец
stendere i panni al sole
развешивать (s..) вещи на солнце
sporgere
высовывать
sporgere la testa dal finestrino
высунуть голову в форточку
è pericoloso sporgersi
не высовываться (надпись)
oltre
за (по ту сторону)
ringhiera
поручень, перила
sporgendosi oltre ringhiere
свешиваясь (высовываясь) за перила
ferro battuto
кованое железо
c'è chi porta fiori freschi
некоторые несут свежие цветы
edìcola
ниша (со статуей или иконой)
voto
обет
votivo
(церк.) сделанный по обету
all'angolo della strada
на углу улицы
osterìa
таверна, харчевня; уст. гостиница
tavola apparecchiata
накрытый стол
c'è chi suona e c'è chi canta
кто-то играет, а кто-то поет
botte
бочка (f)
mèscere
наливать, разливать (вино, кофе)
rùvido
грубый (о материале или манерах/человеке)
ruvida stoffa
грубая ткань (... s...)
abiti di fatica
рабочая одежда (~ vestiti da lavoro)
zappa
тяпка
mandolino
мандолина
crònaca
отчёт, подробный рассказ, репортаж
puntuale
точный, детальный (об отчете, описании и т.п.)
il '700
XVIII век (1700-е годы)
cura maniacale di ogni piccolo dettaglio
маниакальное внимание (забота) к каждой маленькой детали
liutaio
мастер по изготовлению струнных инструментов
impagliare
плести из соломы
quanto lavoro
сколько труда (работы, усилий)
(la) Natività
Рождество, рождение Иисуса
(l')Annuncio ai pastori
явление ангела пастухам
tra tanti
из многих (... t...)
presepiale
относящийся к изображению сцены рождения Христа
variopinto
разноцветный
scorcio
сцена (из жизни), вид
scorci
виды, пейзажи
il lontano oriente
Дальний Восток, Восточная Азия
vanvitelliano
построенный по проекту Ванвителли
angolo
(укромное) место, (укромный) уголок
oggetto
предмет
lanterna
фонарь
fontana
фонтан
cesto
корзина (~ canestro/a, ~a)
gioiello
ювелирное изделие
pesce fresco
свежая рыба
animali da cortile
домашний скот
ogni singolo pezzo della merce
каждая отдельная единица товара
la merce esposta sui banchi del mercato
товар, разложенный на прилавках рынка
attrezzo
инструмент, орудие, приспособление
gabbia
клетка
al lavoro
за работой
cucire
шить
viandante
путник
popolano
простолюдин, человек из народа
dama
дама
nobiluomo
аристократ, дворянин (~ nobile)
moro
мавр
opera d'arte
произведение искусства
re
короли
volto
лицо, лик
segnato dal tempo
на котором время оставило неизгладимый след
lineamenti
черты лица
scovare
отыскать, найти, откопать
scenario
декорации (s...; scenografie, decorazione)
corredo
набор, комплект (~ assortimento)
minuterìa
мелочь; бижутерия
tessera (di mosaico)
цветное стекло (для мозаики)
uno e un solo
один и только один
posa
поза
disfare
разобрать (на части), разрушить
disfare la valigia
распаковать (разобрать) чемодан
disfare il letto
расстелить (разобрать) постель
disfare il pacco
распаковать (раскрыть) посылку
disfare l'involto
развернуть свёрток
disfare il vestito
распороть платье
disfare la sciarpa
распустить шарф
disfare il nodo
развязать узел
disfare l'esercito
разгромить (~ battere, mettere in rotta) армию
si crea e si disfa
создается и разрушается
svestirsi
раздеваться (~ spogliarsi)
pàscolo
пастбище
dorso
спина (~ schiena)
somaro
осел (~ asino, ciuco)
roccia
скала
ridisegnare
конструировать заново (rid...)
rivo
книжн. ручей, поток (~ ruscello)
sentiero
тропинка
evangèlico
евангельский
annesso
прилегающий (о парке и т.п.)
attrezzo agricolo manuale
ручное сельскохозяйственное орудие
solco
борозда
fabbricare
производить, изготавливать (~ produrre)
liuto
лютня
strumenti a corda
струнные инструменты
la Mauritania
Мавритания
assortimento
ассортимент; набор, комплект (~ corredo)
minuto
мелкий
denaro minuto
мелкие деньги, мелочь (~ spiccioli, monete)
lineamenti minuti
мелкие черты лица
pioggia minuta
мелкий дождь
seguire fedelmente
точно следовать (чему-л.)
ha la sua particolarità
он имеет свои особенности
è andato perduto
он был утрачен, ушел безвозвратно (~ è stato perso)
pensato
созданный, предназначенный, задуманный
scenografìa
декорации, сценография
armata
армия (~ esercito)
vòlgere
обращать, превращать
rotta
поражение, разгром (~ sconfitta)
mettere in rotta
разгромить (~ battere, disfare) (~ dare/infliggere una sconfitta)
volto in rotta
разбитый наголову
sbarco
высадка
attendere
ждать, ожидать (невозвр.; ~ aspettare)
passavamo i giorni attendendo
мы проводили дни, ожидая (~ aspettando)
rivolgimento
переворот, потрясение
appollaiarsi
садиться на насест (о курах); примоститься, пристроиться
stare appollaiato su
сидеть, примостившись, на
su di un pino
на сосне (неопр.)
battuto
утрамбованный
mulo
мул
legna
дрова
carico di legna
груженый дровами
Napoleone l'aveva visto
Наполеона он видел
la Rivoluzione sapeva com'era finita
как революция закончилась, он знал
non c'era più da attendersi che il peggio
оставалось ожидать (~ aspettarsi) только худшего
fisso
пристальный; пристально
sguardo fisso
пристальный взгляд
guardare fisso
пристально смотреть (~ fissare)
da un momento all'altro
в любой момент, с минуты на минуту
svolta
поворот; перен. поворот, перелом, оборот (дела)
alla svolta
на повороте
ricoperto da ghiaccioli
покрытый (r...) сосульками
sella
седло
raso
бритый
malraso
плохо выбритый
chino
опущенный, склонённый
a capo chino
опустив голову; с поникшей головой
febbricitante
с (повышенной) температурой
smorzarsi
затухать
sbattere
удар, хлопок
scalzarsi
разуваться
esausto
обессиленный, изнурённый
ciglio (della strada)
обочина (дороги)
sbendare
снимать повязку с; разбинтовывать
piagare
ранить, нанести рану (~ ferire)
piagato
израненный
ricominciamo da capo
начнем все сначала
universale
всемирный, вселенский
questi erano certo i sogni
это были, конечно, мечты
arrancare
хромать, ковылять
da oriente
с востока
venire avanti
выйти вперед; выдвинуться на передний план (v... ...)
zoppo
хромой
reggersi a
опираться (~ appoggiarsi) на
stampella
костыль
turbante
тюрбан, чалма (m)
benda
бинт; повязка
legaccio
шнурок, тесёмка
stinto
полинялый, выцветший
indosso
на себе (~ addosso)
gli stracci stinti che portavano indosso
выцветшие лохмотья (~ brandelli), которые на них (i...) были
brandelli
лохмотья (~ stracci)
alamaro
галун; петлица, нашивка (из шнура)
colbacco
кивер; шапка-ушанка
gli pendevano dal petto
свисали у них с груди
senza più
уже без (того чтобы)
cocùzzolo
макушка
pennacchio
султан (на шлеме), плюмаж, перья на шляпе
stracciato
рваный, порванный, разорванный
uniforme
форма, форменная одежда, мундир (~ divisa) (f)
napoleonico
относящийся к Наполеону
ma armi non ne avevano
но оружия у них не было
ossia
вернее сказать, точнее говоря
brandire
угрожающе размахивать
fòdero
ножны; футляр
sciàbola
сабля, шашка
canna (di fucile)
ствол (ружья)
fagotto
узел; тюк (~ fardello); свёрток (~ involto)
ehi
эй
forestiero
чужестранец, иностранец (~ straniero)
pinolo
орех, семя хвойного дерева
arretrato
просроченный (долг и т.п.)
avere una fame arretrata
(шутл.) страшно хотеть есть
reggimento
полк
ùssero
гусар
al completo
в полном составе
tutti quelli che rimangono
все, кто остался
scampare
уцелеть, спастись, остаться в живых (~ salvarsi, sfuggire)
pochi scamparono al naufragio
немногие спаслись (p.r.) во время кораблекрушения
scampato
спасшийся, уцелевший
e tanto basta
и всё (тут), и этим все сказано, и баста
Non è ancora detto.
Это еще не факт / не известно.
la pelle a casa non l'hai ancora portata
(свою) шкуру ты еще домой не приволок
vincitore
победитель
Vilna
Вильно
fóttere
отодрать, трахнуть (~ scopare, sbattere, chiavare)
Allegria!
Вот радость-то!
cantina
подвал; погреб
da queste parti
тут (поблизости), в этих краях
mezza Europa
пол-Европы
la sete non ci passa
жажда у нас не проходит
è perché
все потому, что
crivellare
продырявить, изрешетить
pallòttola
пуля (длин.)
colare
капать, сочиться, протекать (каплями насквозь)
quel posto
(эвф.) зад
mandare in quel posto
послать подальше
una cantina che ci faccia credito
погребок, который бы нам продал в кредит
fare credito
предоставить кредит
Zar
царь
ci sta venendo dietro
он идет (прямо сейчас) за нами следом (d...)
vino da queste parti niente
вина тут (поблизости) нет
più in là
(там) дальше
ruscello
ручей
togliersi la sete
утолить жажду
annegarsi
утопиться
Non avessi perduto il fucile
Не потеряй (~ ... perso) я ружье
la Vìstola
Висла
ti avrei sparato
я бы тебя (тогда) подстрелил
ti avrei cotto allo spiedo
я бы (тогда) зажарил тебя на вертеле
tordo
дрозд
bruciare
жечь, болеть
mi brucia la gola
у меня жжёт в горле
invece
однако
lavarsi la faccia
умыться
il sapone l'ebbero da Cosimo
мыло они взяли (~ presero) у Козимо
fresco
свежесть
snebbiare
разгонять / рассеивать (туман)
sbronza
(разг.) опьянение, хмель
rèduce
ветеран, старый боец
snebbiò la sbronza
она развеяла (p.r.) хмель
passando la sbronza passava l'allegria
по мере того как проходило опьянение, проходила веселость
li riprendeva la tristezza del loro stato
их охватывала грусть по поводу их состояния
sospirare
вздыхать
gèmere
стонать
posto di vedetta
наблюдательный пункт
galoppo
галоп
drappello
(воен.) небольшой отряд
cavalleggere
всадник лёгкой конницы
sollevando polvere
поднимая пыль
divisa
(военная) форма, мундир (~ uniforme)
mai veduto
невиданный (~ ... visto)
certo
некий, какой-то
barbuto
бородатый
schiacciato
приплюснутый
socchiuso
прикрытый
porta socchiusa
притворенная дверь
occhi socchiusi
прищуренные / полузакрытые глаза
Qual buon vento?
Каким ветром тебя занесло?
cavaliere
кавалерист, всадник; рыцарь; джентельмен
Quanto ce n'è per arrivare?
Далеко еще до места?, Сколько нам еще ехать?
be'
вообще-то, ну
ce n'è dei più comodi
есть более удобные
volendo
при желании
Marsiglia
Марсель
E che ci andate a fare in Francia?
А во Францию вы зачем едете?
fare la guerra a
вести войну, воевать с
correre dietro a
гнаться за (~ inseguire, cacciare)
quì da noi
здесь у нас
Così ne avete visti di bei posti!
Так вы немало красивых мест повидали!
polverone
облако пыли (m)
montare
ехать верхом на
cavallo montato da un ufficiale
лошадь, на которой сидел офицер
cosacco
казацкий; казак
sperone
шпора (m)
spronare
пришпоривать
spronare via
умчаться, пришпорив коня
a pie' del pino
(поэт.) под сосной
èsile
худенький
d'aria nobile
с благородным лицом
capo nudo
непокрытая голова
venato
с прожилками (о дереве, камне)
marmo verde venato di nero
зелёный мрамор с чёрными прожилками
inquieto
беспокойный
barone
барон
rampare
(редк.) карабкаться, влезать (r...; ~ arrampicarsi, inerpicarsi)
rampante
честолюбивый, полный честолюбивых замыслов
giovane rampante
преуспевающий молодой человек, молодой карьерист
la Bielorussia
Белоруссия
ricordato per
запомнившийся (чем-л.), упоминаемый в связи с
ritirata
отступление
in ritirata
отступающий, при отступлении
(la) Rivoluzione francese
Великая французская революция
battere
победить (~ vincere), разгромить (~ disfare, mettere in rotta)
la Polonia
Польша
polacco
польский; поляк
battuto
побеждённый (~ vinto), потерпевший поражение
dichiararsi battuto
признать себя побеждённым (~ darsi per vinto)
disperso
разогнанный, рассеянный
complesso
объединение; комплекс
divisione
дивизия
nave da guerra
военный корабль
accovacciarsi
присесть на корточки
essere accovacciato
сидеть на корточках
adagiarsi
удобно расположиться (усаживаться, укладываться)
con fatica
с трудом
ricamo
вышивка
di vario colore
разных цветов
fare da
служить (чем-л.) (~ servire da/di)
distintivo
отличительный знак
specialità dell'esercito
род войск
copricapo
головной убор
pelliccia
мех
mazzo
пучок, связка
mazzo di chiavi
связка ключей
mazzo di carte
колода карт
pigna
шишка (хвойного дерева)
cavallerìa
кавалерия, конница
cavalleria leggera
легкая кавалерия
originariamente
первоначально
tipico di
типичный для
ungherese
венгерский; венгр, венгерка
in seguito diffuso
впоследствии (... s...) распространившийся
salvo
целый, невредимый
sfuggire a
избежать, спастись от (~ scampare, salvarsi)
sfuggire alla morte
спастись (~ scampare) от смерти
disgraziato
несчастный, невезучий (~ sfortunato, sciagurato)
sconfitta
поражение, разгром (~ rotta)
dare una sconfitta
нанести (~ infliggere) поражение
infliggere una sconfitta
нанести (~ dare) поражение
ricevere una sconfitta
потерпеть (~ subire) поражение
subire una sconfitta
потерпеть (~ ricevere) поражение
armati di sciabole e fucili
вооруженные саблями и ружьями
lievemente
легко, слегка, немного (~ leggermente)
lievemente ferito
легко (~ leggermente) раненый
di persona
лично (~ personalmente, in ...)
l'uno con l'altro
друг с другом (~ tra (di) loro)
indicazione
указание; знак, служащий для указания
diede loro indicazioni precise su come arrivare in Francia
он дал (p.r.) им (~ gli) точные (p...) указания по подводу того, как добраться до Франции
garbato
вежливый, любезный (~ gentile)
in modo garbato
вежливо, любезно (... ... ga...)
si vedeva subito che
сразу было видно, что
finora
до сих пор
cane bastardo
дворняга
ad hoc
(лат.) подходящий (~ adatto)
torbiera
торфяник, торфяное болото
bovaro del bernese
бернская овчарка
cagnolone
огромная собака
corrispondente da Mosca
московский корреспондент
Pechino
Пекин
concetto
понятие, представление (~ percezione, idea)
differente
разный, различный (~ vario, diverso)
applicabile a situazioni differenti
применимый к различным (~ varie, diverse) ситуациям
maiolica
майолика, разновидность керамики, изготавливаемой из обожжённой глины
Tolstoj
Толстой
codata
удар хвостом
birillo
кегля
infilare
вставлять (~ inserire, introdurre)
cavalcare
ехать/сесть верхом на (~ montare)
ribellarsi
бунтовать, восставать
avere il dono della parola
иметь дар речи
non ha l'esatta percezione della sua taglia
он не имеет точного (e...) представления о своих размерах
in grembo
на коленях (на руках) (~ in braccio)
si crede
он считает себя (... с...)
in braccio
на коленях(-и) (~ in grembo)
Non ti sognare di venirmi in braccio.
Даже не думай залезть мне на колени (~ in grembo).
rispondente a
соответствующий (чему-л.) (r...) (+ пред.)
cilindro
цилиндр
avorio
слоновая кость
biliardo
бильярд
bowling
боулинг
Come si comporta?
Как он себя ведет?
mettere in risalto
выделить, подчеркнуть (~ porre ... ..., sottolineare)
eccezionalità
исключительность, исключительный характер
È stata una calda estate.
Это было жаркое лето.
sottolineare la particolarità
подчеркнуть (выделить) особенность
È stata un'estate fredda.
Это было холодное лето.
a seconda di
в зависимости от
certo giorno
тот или иной (какой-то) день
giorno certo
конкретный (установленный) день
povera ragazza
бедная девочка, бедняжка
ragazza povera
бедная (небогатая) девочка
acqua pura
чистая вода
pura acqua
просто вода
buon padre
хороший отец
padre buono
добрый отец
Era una giovane nonna.
Она была молодой бабушкой.
Un certo giorno ha chiamato.
В какой-то (c...) день он позвонил.
Hanno deciso di sposarsi, e tutti già sanno la data certa.
Они решили пожениться, и всем уже известна точная (~ precisa, esatta) дата.
Il povero studente doveva leggere il libro in una notte.
Бедный студент должен был прочитать (эту) книгу за одну ночь.
Era uno studente povero.
Это был бедный студент.
È un buon padre.
Он хороший отец.
Ha un padre buono.
У него добрый отец.
Mi ha dato una certa notizia.
Он сообщил мне некую новость.
Questa informazione è certa.
Эта информация проверена (точна).