Level 2 Level 4
Level 3

Урок 3


538 words 0 ignored

Ready to learn       Ready to review

Ignore words

Check the boxes below to ignore/unignore words, then click save at the bottom. Ignored words will never appear in any learning session.

All None

Ignore?
credetti
я (по)верил (p.r.) (част.)
potei
я (с)мог (p.r.) (част.)
esistè
он существовал (p.r.) (част.)
assistèrono
они поучаствовали / помогли (a...) (p.r.) (част.)
riflettè
он отразил (p.r.) (част.)
chiusi
я закрыл (p.r.)
delusi
я разочаровал (p.r.)
dipèsero
они зависели (p.r.)
nascose
он спрятал / скрыл (p.r.)
ruppi
я разбил (p.r.)
scèlsero
они выбрали (p.r.)
tenni
я держал (p.r.)
venne
он пришел (p.r.)
vinsi
я выиграл (p.r.)
volli
я захотел (p.r.)
nàcqui
я родился (p.r.)
tàcque
он замолчал (p.r.)
giàcquero
они лежали (p.r.)
piàcque
он понравился (p.r.)
nòcquero
они навредили (p.r.)
sposo
муж, супруг (s...)
promesso sposo
уст. жених, обрученный
tradussi
я перевел (на другой язык) (p.r.)
stetti
я был (stare) (p.r.)
stesti
ты был (stare) (p.r.)
matrimonio religioso
церковный брак
matrimonio civile
гражданский (официальный) брак
vàlido
юр. действительный
municipio
муниципалитет
accettare
признавать (считать законным и т.п.)
lo Stato accetta
государство признает (законным; ~ riconoscere)
concèdere
предоставлять; допускать, разрешать (~ permettere, lasciare)
lo Stato concede il divorzio
государство допускает (разрешает) развод(ы)
precèdere
предшествовать
còniuge
супруг(а) (~ consorte, sposo/-a)
separazione dei coniugi
юр. раздельное проживание супругов
segnalare
отмечать, сообщать о, сигнализировать о
segnala una continua tendenza verso
он отмечает (s...) устойчивую тенденцию к
diminuzione
снижение, сокращение, уменьшение (d...; ~ riduzione, decremento)
percentuale media
средняя доля (процент)
valore
матем. величина, значение (m)
dall'Unità d'Italia ad oggi
со времени объединения Италии до сегодняшнего дня
escluso
исключая ("исключенный")
bèllico
военный (~ militare, di guerra)
periodo bellico
годы (период) войны
industria bellica
военная (оборонная) промышленность
si riduce la differenza tra
сокращается (r...) разница между
rito
обряд, ритуал
convivenza
сожительство, фактический брак
costituito da
состоящий из (~ composto di)
ragione
причина (~ causa, motivo)
crescita del livello dell'istruzione
повышение (c...) уровня образования
in particolare
в частности
scolarizzazione
бюр. охват системой школьного обучения / образования
scolarizzazione femminile
охват женщин системой школьного обучения / образования
orientato verso
направленный, нацеленный на (o... ...; ~ finalizzato a)
generare
порождать, вызывать (g...)
genera la crisi della famiglia
приводит (g...) к кризису семьи
crebbi
я вырос (p.r.)
ha luogo
имеет место
a cosa è dovuto?
отчего это происходит, что является причиной этого?
Quali conseguenze può avere?
Какие последствия она может иметь?
influire su
влиять, воздействовать на (~ influenzare)
in qualche modo
каким-либо образом
misura
мера (~ provvedimento)
adottare
принять (меры, решение) (~ prendere)
adottare misure urgenti
принять срочные меры (m...)
mediatore
посредник
scalone
широкая парадная лестница (m)
maggiordomo
мажордом, дворецкий
mi avvertì
он меня предупредил (p.r.)
non ti fare illusioni
не строй иллюзий
guadagnarci
(под)заработать (на этом)
principessa
княгиня
da non credersi
невероятный(-но), до невероятного, до ужаса
da quando
с тех пор, как
le è morto il marito
у нее умер муж
le è venuta la passione di
у нее появилась страсть (+ пред.)
amministrazione
ведение хозяйственных дел
non lascia beneavere a nessuno
никому не дает покоя
a caso
наугад
domandai a caso
спросил (d...) я наугад (p.r.)
sì e no
примерно, около; едва (фраза)
avrà sì e no venticinque anni
ей едва исполнилось двадцать пять (fut.)
a vederla sembra un angelo
на вид она (просто) ангел
le apparenze ingannano
внешность обманчива
quello che mi è dovuto
то (q..), что мне причитается (~ spetta)
appartamento da vendere
квартира на продажу
prendere la percentuale
получать (брать) проценты
e tanti saluti
и до свиданья, и большой привет
ti farà sputar sangue
~ она тебе еще попортит крови
anticamera
прихожая, передняя
eccellenza
превосходительство
aspettai un pezzo
я подождал какое-то время (p.r.)
freddo gelato
ужасно холодный
arazzo
гобелен
ricoprire
покрывать, облицовывать, обивать
pareti ricoperte di arazzi
стены, увешанные (покрытые) гобеленами
volta affrescata
свод, отделанный фресками
sfilata
ряд, вереница (~ fila); анфилада
salone
салон, зал
vano
проём (della finestra/porta)
le si avvicinò
он подошел (av...) к ней (p.r.)
venite pure avanti
подойдите, пожалуйста (~ per favore), поближе
come le fui accosto
когда (~ quando) я подошел (ac...) к ней (trap. r.)
a suo agio
комфортно, спокойно (~ ... proprio ...)
riconoscere
признать (~ ammettere)
esagerare
преувеличивать
paragonare
сравнивать
fine
тонкий; утонченный (...e)
certo
такой (усилит.)
certe lunghe ciglia che
такие длинные ресницы, что
ombreggiare
затенять (давать тень)
guancia
щека
le ombreggiavano le guance
они отбрасывали тень на ее щеки
naso all'insù
вздернутый нос
sottile
тонкий
come
будто (~ quasi)
non odorare che profumi
не обонять ничего, кроме духов
vestita di nero
одета(я) в черное
labbro superiore
верхняя губа
giubba
куртка, пиджак (~ giacca); жокейская курточка; китель
fianco
бедро (бок)
petto
грудь, женская грудь
vita
талия
vita di vespa
осиная талия
da farne il giro con le due mani
которую можно было бы обхватить двумя ладонями
aveva i fianchi e il petto larghi
у нее были пышные бедра и грудь
ìndice
указательный палец
alzò gli occhi verso di me
она подняла на меня глаза (o...) (p.r.)
ìndice
указательный палец
vellutato
бархатный, бархатистый
carezzevole
ласковый, нежный
balbettare
бормотать
accorrere
прибежать, спешно прибыть, поспешить
dite un po'
скажите-ка
giù
внизу, вниз
termosifone
батарея, радиатор (~ calorifero, radiatore) (m)
carbone
уголь (в т.ч. от сгорания) (m)
si soffoca qui dentro dal caldo
здесь можно задохнуться от жары
e così
да и
lei avanti e io indietro
она впереди, а я позади
mi precedeva
она шла впереди меня
gambe dritte
стройные ноги
risaltare
выделяться, быть навиду; лучше смотреться
bianchezza
белизна (~ candore)
qui il quadro risalta meglio
здесь картина смотрится (r...) лучше
i colori vivaci risaltano sullo sfondo scuro
яркие цвета отчётливо выделяются (хорошо смотрятся) на темном фоне
far risaltare
подчеркивать, оттенять
faceva risaltare la bianchezza
она подчеркивала белизну
nuca
задняя часть шеи
rampa
(лестничный) пролет, марш
scala di servizio
служебная лестница
scala a chiocciola
винтовая лестница
inerpicarsi
подниматься, взбираться, карабкаться (i...; ~ arrampicarsi, salire, montare)
salii dietro
я поднялся следом (p.r.)
consistere in due stanzoni
состоять из двух больших комнат
ammattonato
мощеный кирпичом, выложенный плиткой; пол из керамической плитки
stanzetta
комнатка
di forma circolare
круглой формы
ricavato in
переделанный под
belvedere
бельведер (постройка для обзора окрестностей) (m)
portafinestra
балконная дверь
ringhiera
поручень, перила
sospeso
подвешенный, повисший, висячий
tegola
черепица
tetto di tegole
черепичная крыша
bruno
коричневый, бурый (~ marrone)
effettivamente
действительно, правда, и впрямь
si scopriva tutta Roma
(оттуда) открывался весь Рим
andante
простой, безыскусный; посредственный, низкосортный, дешевый (a...; ~ mediocre, modesto)
campanile
колокольня (m)
palla
купол (~ cupola)
imbambolato
ошалелый, одуревший
non pensavo che a lei
я думал только о ней
mi girai
я повернулся / обернулся (g...; p.r.)
meccanicamente
механически
servizio
туалет, ванная, санузел
porticina
дверца
stanzetta
комнатка (s...)
stanza cieca
комната (s...) без окон
rettangolare
прямоугольный (...re)
sistemare
размещать, помещать (~ disporre)
al primo sguardo
на первый взгляд
rendersi conto di
понимать, отдавать себе отчет в
stanzone
большая комната
domandare
просить, запрашивать (цену) (~ chiedere)
conturbante
волнующий, приводящий в трепет, смущающий
si rese conto
она поняла (догадалась) (p.r.)
quello che mi passava per la testa
то (q...), что было у меня на уме
soggiungere
добавить (что-либо к сказанному)
soggiunse
она добавила (к сказанному) (p.r.)
Si può sapere a che cosa pensate?
Можно узнать, о чем вы думаете?
càlcolo
расчет, вычисление
fare un calcolo
подсчитывать, делать расчеты
vano
комната, помещение (~ locale)
fare dei lavori
делать ремонт
diciamo
скажем
alzando la voce
повышая голос
chiedere
просить, запрашивать (цену) (~ domandare)
dico la verità
по правде говоря (d....)
rimasi sbalordito
я был ошеломлен (sba...) (p.r.)
affarismo
стремление к наживе
mi sconcertava
меня сбивало с толку
nessuno glielo prende
никто у Вас его не возьмет (не купит)
insomma
в общем (и целом), в итоге; наконец, в конце концов
ritto
вертикальный, отвесный; прямой
a buona distanza
на некотором расстоянии, несколько поодаль
tentazione
соблазн, искушение
indurre in tentazione
вводить в соблазн / в искушение
indotto
введенный
cadere in tentazione
поддаться искушению
non resistere alla tentazione
не устоять перед соблазном
in mancanza di meglio
за неимением лучшего
divorare con gli occhi
пожирать глазами
alla fine
в конце концов (~ insomma)
a malincuore
неохотно (~ di mala voglia), скрепя сердце
molto a malincuore
с большой неохотой
lasciarsi
(в конструкции с инфинитивом) поддаваться
lasciarsi persuadere
поддаться уговорам, дать себя убедить (~ convincere)
lasciarsi vincere
дать победить себя; поддаться
si lasciò convincere per
она позволила себя убедить, согласилась на (~ persuadere) (p.r.)
prezzo elevato
высокая цена
il giorno dopo
день спустя
mi presentai
я пришел, явился (p.r.)
appunto
как раз, именно
qualche cosa di pittoresco
что-нибудь (~ qualcosa) живописное
eccezionale
необычный, исключительный (~ straordinario, unico)
il mattino seguente
на следующее утро
saranno state neppure le otto
(пожалуй) не было еще и восьми часов
la principessa è al telefono
княгиня звонит (на связи)
dal sonno
от желания спать (сонливости)
vederci chiaro
хорошо разобраться
Dal sonno quasi non ci vedevo.
Спросонья я почти ничего не понимал.
piedi nudi
босые ноги
inginocchiarsi
становиться на колени
infilare
натянуть, надеть
infilargli le pantofole
надеть (натянуть) на него тапочки
sopràbito
верхняя одежда; пальто; сюртук
mi gettava un soprabito sulle spalle
она накидывала пальто (верхнюю одежду) мне на плечи
ad un tratto
вдруг, внезапно (a....; ~ all'improvviso, improvvisamente, in modo improvviso)
colpire
поразить, ошеломить; произвести (сильное) впечатление
ci siamo impegnati per
мы согласились (подписались) на, договорились о
ritirarsi
отступать (в т.ч. о воде); отказываться (от слова)
squagliarsi
плавиться, таять; смыться, слинять, исчезнуть
non fate il fesso
не будьте дураком, не тупите
fare fesso qualcuno
одурачить, надуть кого-либо
volgare
лингв. (просто)народный; вульгарный, пошлый
ingiurioso
оскорбительный, обидный (~ offensivo); бранный
comunicare
передать, сообщить
comunicandogli la novità
сообщая ему новость
lo udii esclamare
я услышал (уст.), как он воскликнул (p.r.)
capo
край; начало; конец
all'altro capo del filo
на другом конце провода
da un capo all'altro
с одного конца в другой
in capo al mondo
на краю света
da capo
с начала; снова, заново
da capo a fondo
с начала до конца
voialtri
вы, ваш брат
voialtri vi divertite, noi lavoriamo!
вы развлекаетесь, (а) мы работаем!
Non scherzate voialtri.
С вами (вашим братом) шутки плохи.
che ci vuol fare
что (~ cosa) поделаешь
ci penserò, vedrò
подумаю, посмотрим
morale
мораль; итог, короче говоря
farsi vivo
заглянуть, объявиться (~ ...vedere)
Morale: non si fece più vivo.
Итог: он больше не появился (~ ...vedere) (p.r.).
per così dire
так сказать
in media tre volte al giorno
в среднем три раза в день
C'è la solita principessa.
Это опять (звонит) твоя княгиня.
turbarsi
мутнеть (о жидкости), хмуриться (о погоде); волноваться, приходить в смятение, смущаться
soldo
мелкая монета, грош
attaccato a
преданный, привязанный к; жадный до
attaccata al soldo
жадная до денег
in maniera da non credersi
невероятным образом
interessato
корыстный (о человеке)
cocciuto
упрямый (~ testardo, ostinato)
ingegnoso
изобретательный, находчивый
usuraio
ростовщик
ne inventava una nuova per
она придумывала какую-нибудь новую причину, чтобы
stagnaro
жестянщик; уст. водопроводчик, сантехник (~ idraulico, stagnaio)
e così via
и так далее (~ eccetera)
tanto è vero che
тем более, что (~ tanto più che)
compratore
покупатель
non si facevano più vedere
они больше не показывались (~ ...vivo) (imp.)
mantenutella
содержанка
sbrigativo
энергичный, решительный, напористый
di mezza età
средних лет
con cura
тщательно
topaia
мышиное гнездо; перен. (какая-то) конура
rifare i pavimenti
перестелить полы
infisso
встроенный / заделанный элемент, (оконная, дверная) коробка
aprire una finestra
прорубить окно
robaccia
дрянь, барахло
porcellane (del bagno)
санфаянс
mi verrà a costare
она (в итоге) обойдется мне в
domanda e offerta
спрос и предложение
fare male
поступить плохо
tenere un discorso
выступить с речью
franco
прямой, откровенный (~ sincero)
brutale
скотский, животный; зверский, жестокий
addolorato
огорчённый, опечаленный
cinque milioni soli
только (всего) пять миллионов
vorrà bene all'amante
он, видимо, любит (свою) любовницу
non discuto
не спорю
interesse
корысть, материальная заинтересованность
confondersi
смущаться, приходить в замешательство
mi confusi
я смутился (p.r.)
sono convinto del contrario
я убежден в обратном
Basta.
Ну ладно.
legale
адвокат, юрист (m)
dare l'appartamento per la cifra di ieri
отдать квартиру за вчерашнюю сумму (c...)
E cioè?
То есть?
ci vorranno
потребуются
ho il piacere di salutarLa
имею удовольствие Вас приветствовать
fece un inchino
он поклонился (отвесил поклон) (p.r.)
scomparire
исчезнуть, испариться (в т.ч. перен.)
nient'affatto
совсем не(т), отнюдь не(т), нисколько не
nient'affatto sconcertata
ничуть не смутившаяся (~ confusa)
stranezza
странность
di lì a qualche giorno
несколько дней спустя (d....)
forte
крупный, большой, значительный (f...)
somma forte
крупная, значительная сумма
fiatare
дышать; подавать голос, говорить
non fiatò
он ничего не сказал (f...) (p.r.)
senza fiatare
молча, без лишних слов, не говоря ни слова
uscì senza fiatare
он вышел, не говоря ни слова (~ senza dire niente/nulla) (p.r.)
giovanotto
парень, малый
a nome
по имени
mi fu subito antipatico
он сразу был мне неприятен (p.r.)
presentimento
предчувствие
quasi per un presentimento
словно предчувствуя
a quanto pare
по всей видимости
un sacco di amici in comune
куча общих друзей
non lasciava dubbi
не оставлял сомнений
osservare
наблюдать
appoggiare le mani sulla ringhiera
положить руки на перила
ambedue
оба, обе (~ entrambi, tutti e due)
come per caso
как бы случайно
sovrapporsi
добиваться господства, ставить себя выше других
Cominciai a contare e giunsi fino a venti.
Я начал считать и дошел до двадцати (p.r.).
strofinare
тереть, натирать, протирать
naturalezza
естественность, простота, непринужденность (~ disinvoltura)
con naturalezza
естественно, непринужденно (~ con disinvoltura)
svincolare
высвободить (руку и т.п.)
sostanza
суть; существо дела, основное содержание
in sostanza
в сущности, в целом, в общем, (~ essenzialmente, fondamentalmente)
convenire
подходить, соответствовать
mi conviene
мне подходит (меня устраивает)
sfacciato
наглый, бесстыдный
vispo
бойкий, резвый, шустрый
trattenere
сдерживать, удерживать
trattenere le lacrime
сдерживать слёзы
trattenersi
сдерживаться, удерживаться
trattenersi dal ridere
удержаться от смеха
speculare su
наживаться на
specularci sopra
сыграть, нажиться на этом
glieli faceva pagare
она заставляла его заплатить за них
tondo
круглый (в т.ч. о сумме); целый, добрый
un milione tondo
целый миллион
rabbia
злость
disgusto
отвращение (~ detestazione, schifo)
fin'allora
до того момента (~ fin lì)
mi faceva diventare
она делала меня, превращала меня в
tresca
любовная интрижка, связь
mezzano
сводник (~ ruffiano)
rosso in faccia
красный, покрасневший (о человеке)
uscii di corsa
я выбежал вон (p.r.)
niente offesa
нисколько (коротк.) не обидевшаяся
che cosa vi prende?
что с вами такое?
scommetto
бьюсь об заклад
macché!
какое там!, куда там!
macché Pandolfi...
какой там Пандольфи...
bacucco
(старый) маразматик
che potrebbe essere suo nonno
который ей в дедушки годится
l'acqua va al mare
~ деньги к деньгам
È sempre bella?
Она все еще хороша?
le aveva tenuto la mano sulla mano
он (по)держал свою руку на ее руке (pass. p.)
attribuire un titolo
присвоить почетное звание
carica
пост, должность
ricoprire un'alta carica
занимать высокий пост
colloquiale
разговорный (о языке, стиле)
fila
ряд (расположение предметов в пространстве)
seconda persona plurale
второе лицо множественное число
l'azione del racconto si svolge negli anni '40 - '50
действие рассказа происходит в 40-50-х годах
di cui fa parte
частью которого он является
analogamente
аналогично, аналогичным образом
genericamente
в общих чертах
corpo a forma sferica
тело сферической формы
di qualità mediocre
невысокого качества
residenziale
жилой
zona residenziale
жилая зона
ostinato
упрямый (~ testardo, cocciuto)
agire a suo modo
действовать по-своему
prestare denaro
давать деньги (d...) взаймы
pretesto
повод, предлог, отговорка
amatore
любовник (~ amante)
telaio
рама, каркас, остов
murato
замурованный, заделанный в стену
applicare
приделать, пришить (~ attaccare, fissare)
battente
створка (окна, двери) (m)
vasto parco
большой (обширный) парк
promotore
инициатор; организатор (~ organizzatore); основатель, создатель (~ fondatore)
intrigo
интрига
occulto
скрытый, тайный (o...; ~ nascosto, segreto, clandestino)
disonesto
нечестный, непорядочный; непристойный; развратный
relazione amorosa clandestina
тайная (c...) любовная связь (re...)
ruffiano
сводник (~ mezzano)
rimbecillito
отупевший; выживший из ума, впавший в детство (в маразм)
acquirente
покупатель (~ compratore), клиент (~ cliente)
chi tra questi personaggi
кто из этих персонажей
banco
стойка (бара, в банке и т.д.)
dietro al quale
за которым (позади которого)
Desidera?
~ Чем могу быть полезен?
gentilmente
любезно, вежливо, приветливо
assegno
(банковский) чек
riscuotere
получить, взять (денежную сумму)
Ho un assegno da riscuotere.
Мне нужно обналичить чек.
foglietto
листок бумаги
diritto
лицевая сторона
rovescio
обратная сторона, изнанка
per diritto e per rovescio
с лицевой и с обратной стороны
si accomodi
устраивайтесь, садитесь (Lei)
più in là
(там) дальше
collega
коллега
uomo sui cinquanta
мужчина лет пятидесяти
rigirare tra le mani
вертеть в руках
tossicchiare
по(д)кашливать
alzare gli sguardi al di sopra degli occhiali
посмотреть (поднять взгляд) поверх очков
corrispondenza
соответствие; сходство (~ uguaglianza, somiglianza)
infine
наконец
documenti di riconoscimento
документы, удостоверяющие личность
diede
он дал (p.r.)
sedette
он сидел (p.r.)
sfogliare
листать, перелистывать; просматривать
prendere nota di
записать (+ пред.) (~ registrare)
modulo
бланк, формуляр
registrare su un modulo
записать (r...) в бланк
rilascio
выдача (паспорта, визы)
data di rilascio
дата выдачи
a un certo punto
в какой-то момент (p...)
aggiustare
поправлять, приводить в порядок
brontolare
ворчать, бормотать (~ borbottare)
vago
неясный, смутный, туманный
scambiato per
которого перепутали с
gangster
гангстер
sorrisetto
улыбочка, ухмылка
ambiguo
двусмысленный, непонятный
riempire
заполнить (в т.ч. бланк и т.п.)
riscossione
получение (денег) (f)
modulo per la riscossione
расходный бланк
da firmare
на подпись
controllare l'uguaglianza delle firme
сличить (c... l'u...) подписи
ecco fatto
готово (теперь все)
tagliando numerato
талончик с номером
quando fu il suo turno
когда подошла его очередь (p.r.)
consegnare
передавать, вручать
autorevole
авторитетный, веский
palpeggiare
легонько пощупывать
riscontrare
сравнивать, сличать; сверять, проверять, пересчитывать
pure
тоже (~ anche)
bancario
банковский
perforare
протыкать, прокалывать; пробивать; перфорировать, бурить, сверлить
spillo
булавка (простая), шпилька
timbro (a spilli)
компостер
dopodiché
после чего
trarre
вынимать, извлекать, вытаскивать (~ tirare, trascinare, estrarre)
traggo
я извлекаю (t...)
trai
ты извлекаешь (t...)
trae
он извлекает (t...)
traiamo
мы извлекаем (t...)
traete
вы извлекаете (t...)
traggono
они извлекают (t...)
tratto
извлеченный (t...)
traevo
я извлекал (t...) (imp.)
trassi
я извлек (t...) (p.r.)
traesti
ты извлек (t...) (p.r.)
trarrò
я извлеку (t...)
banconota
банкнота
passare
передавать
precauzione
осторожность, осмотрительность (~ prudenza); предосторожность
più o meno
плюс минус, примерно
articolo determinativo
определенный артикль
estraniamento
отстранение (от гл. отстраняться)
allontanamento
удаление, отдаление
prelevare
снимать, брать (деньги со счёта)
celibe
холостой
nubile
незамужняя
coniugato
женатый (бюр.)
vedovo
вдовствоющий, вдовец
data di nascita
дата рождения
luogo di nascita
место рождения
residenza
местожительство
data di scadenza
дата истечения срока действия
ti è mai successo di provare
тебе когда-нибудь доводилось (s...) испытать
all'interno di
внутри (~ dentro) (+ пред.)
ce ne possono essere anche altri
(там) могут быть и другие (из них)
linguaggio burocratico
бюрократический язык
scherzosamente chiamato
шутливо называемый
recàpito
бюр. адрес (~ indirizzo)
occupazione
бюр. работа, занятость
mezzi
средства, деньги
disponibilità
наличность, наличные средства (~ contanti)
disponibilità finanziaria
наличные финансовые ресурсы
chiedere ad una persona di sedersi
попросить человека сесть
in risposta ad un favore fatto
в ответ на оказанную услугу
obbligato
признательный, благодарный, обязанный
dichiarazione
декларация
certificazione
сертификат (~ certificato)
non solo
более того
egregi signori
уважаемые господа
vèscovo
епископ
laico
светский, мирской; мирянин
esprimere
выражать (мысли, чувства)
devozione
преданность; выражение уважения, почтения
esprimere la propria devozione
выразить свое (p...) почтение
onorevole
уважаемый, почтенный
spettare
причитаться, полагаться
arcaico
архаичный
latinismo
латинизм
brani tratti dalle opere
отрывки, взятые из работ
viene guardato con un po' di ironia
на него смотрят с некоторой иронией
conservare
хранить
cartolina d'auguri
поздравительная открытка
dichiarazione di reddito
декларация о доходах
ricevuta
расписка, квитанция
scontrino
чек (в магазине)
dépliant pubblicitario
рекламный проспект
atto di nascita
свидетельство о рождении
atto di matrimonio
свидетельство о браке
libretto di pensione
пенсионная книжка
tessera scaduta
удостоверение (пропуск, билет), с истекшим сроком действия
estremamente obbligato
крайне обязанный
provvedere
принять необходимые меры
grazie infinite
огромное спасибо, бесконечно благодарен
maestà
величество (титулование)
con infinita devozione
с бесконечным почтением
perbacco!
ну да!, ещё бы!; чёрт возьми!, вау!
mi dica
слушаю вас (при обращении к клиенту)